Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Екатерина Шитова

5 ошибок в английском, которые выдают русского

Даже если вы отлично знаете грамматику и много слов, некоторые ошибки в английском сразу выдают, что ваш родной язык — русский. Часто это происходит из-за привычки переводить фразы дословно, не учитывая разницу в менталитете и структуре языка. Давайте посмеёмся над собой и разберём самые частые промахи!1. Я чувствую себя как дома (и другие кальки)
Это самая распространённая ошибка. Мы переводим русские устойчивые выражения слово в слово, но в английском они звучат странно или вообще бессмысленно. ❌ Русская калька: I feel myself like at home. ✅ Как правильно: I feel at home. Другие примеры: ❌ I have 25 years. (Мне 25 лет)
✅ I am 25 years old.
❌ It depends on mood. (Зависит от настроения)
✅ It depends on my mood.
2. «Нормально» — не всегда normal
В русском языке слово «нормально» может означать «хорошо», «сойдёт» или «в порядке». В английском normal — это «обычный», «стандартный». ❌ How was the party? — It was normal.(Собеседник подумает, что вечеринка была скучной и обычной). ✅ It wa


Даже если вы отлично знаете грамматику и много слов, некоторые ошибки в английском сразу выдают, что ваш родной язык — русский. Часто это происходит из-за привычки переводить фразы дословно, не учитывая разницу в менталитете и структуре языка.

Давайте посмеёмся над собой и разберём самые частые промахи!1. Я чувствую себя как дома (и другие кальки)
Это самая распространённая ошибка. Мы переводим русские устойчивые выражения слово в слово, но в английском они звучат странно или вообще бессмысленно.

❌ Русская калька: I feel myself like at home.

✅ Как правильно: I feel at home.

Другие примеры:

I have 25 years. (Мне 25 лет)
I am 25 years old.
It depends on mood. (Зависит от настроения)
It depends on my mood.


2. «Нормально» — не всегда normal
В русском языке слово «нормально» может означать «хорошо», «сойдёт» или «в порядке». В английском normal — это «обычный», «стандартный».

How was the party? — It was normal.(Собеседник подумает, что вечеринка была скучной и обычной).

It was good / It was great / It was fine.3. Путаница с Present Perfect и Past Simple
Мы часто говорим: «Я уже сделал это», используя прошедшее время. Но в английском, если действие имеет результат сейчас, нужно использовать Present Perfect.

I already did it.

I have already done it.Это одна из самых частых ошибок, которая сразу заметна носителям языка.

4. Лишнее слово «the»
В русском языке мы часто используем определённость там, где в английском она не нужна. Мы автоматически ставим артикль
the перед названиями стран, учреждений или абстрактными понятиями.

I went to the London last summer.

I went to London last summer.Артикль the ставится только с названиями стран во множественном числе или с «составными» названиями: the USA, the Netherlands, the United Kingdom.

5. Неправильные предлоги
Предлоги — это настоящий кошмар для изучающих язык. Мы часто говорим так, как сказали бы по-русски.

I wait for you 5 hours. (Я жду тебя 5 часов)

I have been waiting for you for 5 hours.Или:

I am married with Anna. (Я женат на Анне)
I am married to Anna.


Знакомые ошибки? Не переживайте, все через это проходят! Главное — замечать их и исправлять.Кстати, в школе REAL SPEECH Екатерины Шитовой на таких «подводных камнях» делают особый акцент. Там учат не просто теории, а живому языку: помогают избавиться от кальки с русского, ставят правильное произношение и учат думать по-английски. Это отличный способ заговорить уверенно и не бояться быть непонятым.

Real-Speech - Разговорный английский

А какие ошибки вы замечали за собой? Делитесь в комментариях!