На самом деле, ответ лежит на поверхности, хотя для уха, не привыкшего к немецкому, он может прозвучать неожиданно. Слово, которое нас интересует, — это Ritter. Глядя на него, невооруженным глазом видно родство с глаголом reiten, что в переводе означает «скакать верхом» или «ездить на лошади». Так что, отвечая на вопрос, как переводится с немецкого слово «рыцарь» буквально, мы получим просто-напросто «всадник». Никакого лишнего пафоса, сплошная констатация факта: у человека есть лошадь, значит, он — в дамках. Интересно, правда? Ведь в русском языке слово закрепилось через польское посредничество (rycerz), слегка изменив свое звучание, но сохранив суть. Путешествуя через границы и эпохи, оно обросло романтикой, хотя изначально это был чисто технический термин для обозначения воина на коне. Знаете, в наш век цифровых технологий и бесконечной спешки иногда полезно остановиться и глянуть в корень вещей. Понимание того, как переводится с немецкого слово «рыцарь», дает нам ключ к пониманию в