Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Зин Зивер

«Белла, чао»: песня родилась на улице, попала в герои и до сих пор обрастает легендами

Чтоб подпевать этой песне, не нужно знать итальянский. Можно пропускать одну строчку, а на второй задорно вступать. Слова-рефрен Белла, чао! – понятны. Даже если не видеть за ними смысла: Прощай, красавица, ритм и мелодия настолько заводные, что западают в душу и ведут за собой. Песня из тех, что, попав на слух, не отпускают целый день. Из привязчивых. Главный признак хитовой мелодии. И это не просто навязчивый хит, а героическая история. Гимн итальянских партизан. Такова официальная версия. Паспорт, что предъявляет «Белла, чао», преодолевая межкультурные барьеры. Запоминающаяся мелодия, простые слова припева – у этой песни есть всё, чтоб мгновенно облететь весь мир. Но мир узнал про «Белла, чао» спустя несколько лет после даты её официального рождения. Это случилось летом 1947 года на Первом Всемирном фестивале молодёжи и студентов в Праге. Здесь надо вспомнить контекст. Хоть после Победы прошло уже два года, мир только-только начал приходить в себя. И память была ещё живой. Сам фести
Оглавление

Чтоб подпевать этой песне, не нужно знать итальянский. Можно пропускать одну строчку, а на второй задорно вступать. Слова-рефрен Белла, чао! – понятны. Даже если не видеть за ними смысла: Прощай, красавица, ритм и мелодия настолько заводные, что западают в душу и ведут за собой. Песня из тех, что, попав на слух, не отпускают целый день. Из привязчивых. Главный признак хитовой мелодии.

И это не просто навязчивый хит, а героическая история. Гимн итальянских партизан.

Такова официальная версия. Паспорт, что предъявляет «Белла, чао», преодолевая межкультурные барьеры.

«Белла, чао»: песня молодёжи и студентов

Запоминающаяся мелодия, простые слова припева – у этой песни есть всё, чтоб мгновенно облететь весь мир. Но мир узнал про «Белла, чао» спустя несколько лет после даты её официального рождения. Это случилось летом 1947 года на Первом Всемирном фестивале молодёжи и студентов в Праге.

Здесь надо вспомнить контекст. Хоть после Победы прошло уже два года, мир только-только начал приходить в себя. И память была ещё живой. Сам фестиваль решили провести в честь событий 1939 года, когда чешские студенты попытались выступить против немецкой оккупации. Попытка протеста закончилась для студентов печально. Отдать им дань смогли только спустя восемь лет.

Фестиваль 1947 года был праздником единения. Но праздник этот был, конечно, со слезами на глазах. И молодёжные делегации разных стран привозили в Прагу новые песни, рождённые в недавнем пожаре Второй мировой.

Италия тоже отправила на фестиваль делегацию. Хотя реноме у страны было сложным. Слишком хорошо все помнили, кто был союзником Германии. И где идеология цвела пышным цветом при поддержке населения.

Чтоб достойно выглядеть в рядах победителей, итальянская делегация серьёзно поработала над своим образом. Делегацию собрали из участников освободительного движения – итальянских партизан.

-2

«Белла, чао»: шли лихие эскадроны итальянских партизан

В отваге и подвигах итальянских героев сомнений нет. Однако протестные движения в Италии начались достаточно поздно. Если Прага начала протестовать ещё в тот момент, когда силы были неравными, если Польша постоянно пылала скрытым недовольством, если Франция собирала крохи сил для Сопротивления, то в Италии всё началось только в конце 1943. Как раз после того, как итальянцы заодно с немцами получили чувствительный удар на Восточном фронте.

А уж когда в дело вступили союзники, национально-освободительный дух итальянских партизан вспыхнул с небывалой силой.

Их героизм нельзя отрицать. Итальянские партизаны совершили немало подвигов. Им удалось взять под контроль целые районы страны. И они оказали неоценимую помощь советским солдатам – освобождали из плена, давали приют, после Победы помогли вернуться на Родину героями.

Но всё же в 1947 году нужны были веские аргументы, чтоб Италия встала в один ряд со странами, которые понесли тяжёлые потери. С людьми, которые не сдавались с самого начала.

Таким аргументом стала песня.

«Белла, чао»: я на рассвете уйду с отрядом гарибальдийских партизан

С этой песней итальянская делегация въехала на пражский фестиваль. Но довольно скоро выяснилось, что в Италии она известна не так широко, как об этом заявлялось. Партизаны не шли с ней в бой. Слова и музыка стали популярными уже после фестиваля. Этому факту быстро нашли объяснение. Партизанские отряды в Италии действовали несогласованно. Было множество самостоятельных групп, не имевших связи друг с другом. А иногда даже принадлежавших к разным политическим лагерям.

«Белла, чао» родилась в одном отряде. Героические слова написал человек, чьё имя осталось неизвестным. А мелодия всегда ходила в народе.

Такова официальная версия.

Песню быстро подхватила прогрессивная молодёжь. И она зазвучала на разных языках. Героическая патетика Дина Рида и победительный талант Муслима Магомаева сформировали канон. Который до сих пор звучит актуально.

-3

Песня под легкомысленным названием «Прощай, красавица» получила признанный статус: гимн итальянских партизан.

Но её история оказалась гораздо интереснее.

Песня «Белла, чао»: что за народ её написал

Текст, который у всех на слуху, не вызывает сомнений: он написан именно тогда, в огненных сороковых. А вот с мелодией всё сложнее.

Её напевали задолго до Второй мировой. Люди вспомнили, что когда-то у этой песни были совсем другие слова.

Как только сомнения в авторстве неизвестного партизана зазвучали достаточно громко, итальянские деятели культуры быстро отреагировали. Признали, что раньше песня называлась «Цветок Розины». Или Терезины – можно подставить любое подходящее имя. Ещё в ходу было название «Сонное зелье». Но родилась песня в Италии. Сочинил её трудовой народ: девушки-мондины, изнемогающие от тяжкого труда на рисовых плантациях.

В начале пятидесятых итальянцы даже предъявили миру оригинальный текст, в котором трудящаяся девушка жалуется на свою тяжёлую долю и призывает народ к борьбе против угнетателей. Но уже в середине шестидесятых выяснилось, что этот текст был написан специально. Дабы подтвердить права итальянского народа на популярную песню.

«Белла, чао»: загадка популярной мелодии

Версий происхождения народной музыки было множество. Больше всего, конечно, итальянских. Музыковеды находили созвучия в народных песнях из разных уголков Италии. Потом в дело вступили французы, заявив, что «Белла, чао» - переработанная французская баллада шестнадцатого века.

А потом, при оцифровке старых записей американских ресторанных музыкантов начала ХХ века, внезапно обнаружили ту самую мелодию. С разухабистым гангстерским текстом. Песня называлась «Сoilen» («Крученый-верченый») и прославила в своё время эмигранта из Восточной Европы Мишку Цыгана. Несмотря на прозвище, этот самый Мишка имел местечковое происхождение и был в своё время широко известен в узких нью-йоркских кругах. Мишка пел эту песню на английском и на идиш. И оба варианта имели у публики успех.

Более того, эту же песню записали в двадцатых годах два известных музыканта – Абрахам Московиц и Моррис Голдштейн.

-4

Мелодия та же самая – но в тексте ни слова о партизанах. Хотя призыв не подчиняться властям слышится хорошо.

Мелодия приехала в Америку вместе с эмигрантами, а оттуда вновь пошла гулять по свету, пока не добралась до Италии.

«Белла, чао»: как песня тёмных переулков вышла на героический свет

В том, что музыка стала популярной, нет ничего удивительного. Этот жанр городских песен, что раньше назывались жиганскими, а сейчас – шансоном, - всегда отличался изобилием привязчивых мелодий. Несложных и цепляющих душу.

В своём роде – классических. Как всякая классика, эта мелодия легко рядится в одежды любого стиля, сохраняя индивидуальность. Вот так легко она переоделась в героические доспехи, и они ей подошли.

Режиссёр сериала «Ликвидация» Сергей Урсуляк обыграл историю превращения легкомысленного шлягера в торжественную патетику. По сюжету, визитной карточкой артистки оперетты Антонины Царько стала итальянская песня «Два сольдо». Концертный директор объявляет песню недостойной советской сцены. И тогда герой Михаила Пореченкова на ходу придумывает аргумент в защиту: это песня итальянских партизан, а «два сольдо» - пароль.

-5
Когда б вы знали, из какого сора...

Песня «Белла, чао»: возвращение к истокам

Благодаря таланту великих исполнителей мы привыкли к официальной версии – героической. Но подражать Муслиму Магомаеву или Дину Риду – занятие неблагодарное. И современные исполнители всё чаще экспериментируют. Хотя на самом деле – возвращают песне её истинную манеру.

В сериале «Бумажный дом» она прозвучала именно в том, изначальном смысле. Но к нему добавили ещё много дополнительных оттенков.

-6

В улично-народной и даже цыганской манере исполнил «Белла, чао» Жан Милимеров в программе «Суперстар». И получил за это изрядную дозу критики. Все возмутились: нельзя гимн героических партизан порочить зажигательной аранжировкой!

-7

А потом в полуфинале проекта «Голос» песню исполнил Алексей Смирнов, известный как Команданте. И тоже не стал добавлять придыхания.

-8

Спел, как обычный весёлый парень. Который не говорит высоких слов, не даёт обещаний. Но если надо будет – уйдёт на рассвете с отрядом.

Не песня делает человека, а человек – песню.