Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Юлия Марчина |DramaQueen|

Не нравятся старые книги

Когда слушаешь себя прошлую и понимаешь, что сейчас писала бы иначе.
Сейчас я отслушиваю готовые главы «Белой лошади». Это моя первая аудиокнига, очень увлекательно слышать свой текст голосом. Но я с ужасом замечаю, как много сейчас я написала бы по-другому.
Я не про сюжет, с ним вроде всё в порядке, и даже не про героев, а про стиль, про авторскую манеру письма.
Я слишком много объясняла,

Когда слушаешь себя прошлую и понимаешь, что сейчас писала бы иначе.

Сейчас я отслушиваю готовые главы «Белой лошади». Это моя первая аудиокнига, очень увлекательно слышать свой текст голосом. Но я с ужасом замечаю, как много сейчас я написала бы по-другому.

Я не про сюжет, с ним вроде всё в порядке, и даже не про героев, а про стиль, про авторскую манеру письма.

Я слишком много объясняла, слишком подробно растолковывала читателю, что происходит с героем, что тот чувствует, почему он именно так поступает. Как будто боялась, что иначе будет непонятно. Будто надо взять читателя за ручку и провести по каждому шагу, растолковывать свою мысль.

Сейчас я пишу иначе.

Ещё этот пафос, я его прямо слышу. Там, где хотела усилить драматизм, получилось что-то чересчур. Слишком много патетики, слишком старательно. Я будто указываю: «Смотри, как тут важно это и то! Смотри, как трагично!» А можно ведь было проще.

Мне сказали, что в тексте маловато саморефлексии героя. Я же думала: ну, сейчас же не любят, когда герой долго думает, нужна динамика, экшн, смена кадров. И я избегаю (до сих пор) глубоких внутренних монологов. Может, стоило побольше?

Обилия описаний тоже стараюсь избегать, но тут ничего не поменялось.

И ещё эти мелкие недочёты. Повторы слов, которые вычищала, вычищала, но нет-нет, да и – вот они. Фразы, которые можно было построить иначе. И всё это я вычитывала ведь миллион раз. И вслух, и про себя, и по всякому, но они всё равно остались.

Наверное, это неизбежно. Когда долго работаешь с текстом, он становится чем-то знакомым настолько, что глаз замыливается. Ты уже не видишь ошибок, потому что знаешь, что должно быть написано, а не то, что написано на самом деле.

Сейчас мне хотелось бы пройтись по «Семи ступеням», но книга в конкурсе. Не знаю, можно ли вносить правки после подачи. Но если можно, буду редактировать, убирать где-то пафос, сокращать объяснения, исправлять недочёты. Делать её такой, как я пишу сейчас. Хотя, вполне возможно, что это значит – полностью переписать, а этим заниматься я точно не хочу.

А «Белая лошадь» уже существует в звуке (но не в продаже пока) , и почти готова. И я могу только принять, что она такая, какая есть, со всеми недочётами текста.

Я знаю, что очень старалась. По максимуму, как могла, но выше головы не прыгнешь. И это моя третья книга. В первые две вообще заглянуть страшно – не нравятся. Правда, иногда кидает в другую крайность – кажется, что написано чертовски гениально. И очень даже интересно самой читать.

Может, главный вывод здесь в том, что писатель растёт, меняется стиль, какие-никакие навыки появляются?

И это всё нормально?

Обидно, конечно, что старые книги не переделать, но можно новые писать лучше или хотя бы пробовать.