Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Время

Прокатись как королева: карета, дворец и стиль Елизаветы II

Вот переработанная версия текста с сохранением всех фактов, но в более живом и образном стиле: Обычно у Букингемского дворца все взгляды обращены на само здание: величественный фасад цвета топлёного масла, знаменитый балкон, безупречные гвардейцы в медвежьих шапках. Но сегодня всё иначе. Сегодня смотрят на меня. Я не сразу это осознаю — и лишь когда туристы начинают разворачиваться спиной к одной из самых фотографируемых достопримечательностей мира и нацеливать телефоны и селфи-палки в мою сторону, до меня доходит: пожалуй, стоило бы поправить причёску. Рядом со мной нет ни принца, ни принцессы. Зато есть блестящая чёрная карета, запряжённая лошадьми, и маршрут, пролегающий через Парламентскую площадь, мимо Биг-Бена и Вестминстерского аббатства — прямо к воротам дворца. Примерно так, как в день своей свадьбы ехала Кейт Миддлтон. Только без тиары и миллиона зрителей. Ну, почти без миллиона. Как же всё это началось? Я остановилась в отеле St. James' Court, A Taj — в пяти минутах ходьбы

Вот переработанная версия текста с сохранением всех фактов, но в более живом и образном стиле:

Обычно у Букингемского дворца все взгляды обращены на само здание: величественный фасад цвета топлёного масла, знаменитый балкон, безупречные гвардейцы в медвежьих шапках. Но сегодня всё иначе.

Сегодня смотрят на меня.

Достойна королевы! За пределами Букингемского дворца наша писательница Эрин отправляется в королевское приключение.
Достойна королевы! За пределами Букингемского дворца наша писательница Эрин отправляется в королевское приключение.

Я не сразу это осознаю — и лишь когда туристы начинают разворачиваться спиной к одной из самых фотографируемых достопримечательностей мира и нацеливать телефоны и селфи-палки в мою сторону, до меня доходит: пожалуй, стоило бы поправить причёску.

Рядом со мной нет ни принца, ни принцессы. Зато есть блестящая чёрная карета, запряжённая лошадьми, и маршрут, пролегающий через Парламентскую площадь, мимо Биг-Бена и Вестминстерского аббатства — прямо к воротам дворца. Примерно так, как в день своей свадьбы ехала Кейт Миддлтон. Только без тиары и миллиона зрителей. Ну, почти без миллиона.

Как же всё это началось?

Начните день стильно: отель «Тадж-Корт» Сент-Джеймс — первая остановка в путешествии.
Начните день стильно: отель «Тадж-Корт» Сент-Джеймс — первая остановка в путешествии.

Я остановилась в отеле St. James' Court, A Taj — в пяти минутах ходьбы или двадцати неторопливых минутах езды на карете от Букингемского дворца. Консьерж отеля, с тем особым профессиональным рвением, которое в Лондоне умеют только в лучших заведениях, организовал для меня посещение новой выставки в Букингемском дворце «Королева Елизавета II: её жизнь в стиле», открывшейся на прошлой неделе. А заодно позаботился о том, чтобы я добралась туда стилем, достойным самого события.

Выбор места и момента трудно назвать случайным. В этом году исполняется сто лет со дня рождения королевы Елизаветы II — 21 апреля 1926 года. Весь Лондон живёт этой датой: торжества, выставки, специальные меню, памятные вечера. Женщины, ставшей для многих из нас, британцев, чем-то большим, чем просто монарх, с нами больше нет — но её наследие никуда не делось. Скорее, оно стало ещё ощутимее.

День начинается вполне буднично: быстрый завтрак, чашка кофе, беглый взгляд в зеркало. Но уже через несколько минут всякое сходство с обычным лондонским утром рассыпается в прах. Карета ждёт прямо у входа в отель. Никакого метро, никакой давки в вагоне, никакого запаха чужого кофе. Только цокот копыт по брусчатке и негласное понимание, что сегодня ты — немного другой человек.

«Ваша карета ждёт, миледи», — провозглашает кучер. Ну, хорошо, на самом деле он говорит что-то вроде «доброе утро, мисс» — но девушке позволено мечтать.

Парад принцесс: И карета идеально вписывается в пейзаж Букингемского дворца.
Парад принцесс: И карета идеально вписывается в пейзаж Букингемского дворца.

Познакомьтесь с настоящими звёздами этого утра: Джек и Джилл — две белые лошади с именами, звучащими как строчка из детской считалки, — тянут карету с видом существ, давно привыкших к восхищённым взглядам. Полетт и Алан, опытные кучеры из Sloane's Carriages, управляют ими с той невозмутимой уверенностью, которая приходит лишь после многих лет службы на самых оживлённых улицах столицы.

Я забираюсь на борт. Мысль о том, что стоило бы надеть бальное платье, жемчужное колье и белые перчатки, возникает с опозданием — но, пожалуй, даже хорошо, что я пришла в том, в чём пришла. Иначе бы точно приняли за кого-то из королевской семьи.

Выставку пальто от пола до потолка дополняют более 50 головных уборов: от тюрбанов и беретов 1960-х и 70-х годов до скульптурных «летающих тарелок» 1980-х и 90-х годов.
Выставку пальто от пола до потолка дополняют более 50 головных уборов: от тюрбанов и беретов 1960-х и 70-х годов до скульптурных «летающих тарелок» 1980-х и 90-х годов.

Лондон, который я знаю наизусть, вдруг становится незнакомым. Я — коренная лондонка, и думала, что знаю каждую улицу этого города. Но одно дело — шагать по тротуару Виктории или Вестминстера, и совсем другое — проплывать мимо тех же зданий в карете, пока прохожие останавливаются и смотрят. Никогда в жизни меня не фотографировало столько незнакомцев подряд.

Я честно пытаюсь освоить королевскую волну — ту сдержанную, чуть механическую, но при этом безупречно любезную. Получается не очень: восторг берёт верх, и в итоге я отчаянно машу рукой каждому водителю автобуса, каждой группе туристов и каждому малышу, который хотя бы мельком смотрит в мою сторону. Её Величество, думаю, меня бы поняла.

Посвящение Ее Величеству: Королева Елизавета II: «Ее жизнь в стиле» уже открыта.
Посвящение Ее Величеству: Королева Елизавета II: «Ее жизнь в стиле» уже открыта.

У Королевской галереи Букингемского дворца меня высаживают — с подобающей торжественностью — и я перехожу к следующей части дня.

Выставка «Королева Елизавета II: её жизнь в стиле» заслуживает отдельного разговора. Я иду медленно, не торопясь, давая себе время разглядеть каждый экспонат — а смотреть есть на что. Коронационное платье, перед которым замираешь с открытым ртом. Наряды, усыпанные жемчугом и драгоценными камнями всех оттенков — от персикового до бледно-голубого, похожего на дальний горизонт над океаном.

Лучшее из британского: валлийский ягненок с фисташковой корочкой — изюминка
Лучшее из британского: валлийский ягненок с фисташковой корочкой — изюминка

Детское крестильное платьице — крошечное, почти невесомое. Бордовое бархатное бальное платье с явственным поклоном винтажному Dior. Безупречные твидовые костюмы и английский пошив такого качества, который сам по себе является художественным высказыванием.

Но постепенно начинаешь понимать: это не просто одежда. В каждом наряде — дипломатия. Национальные цветы, вышитые в ткань. Официальные цвета, выбранные для визитов в ту или иную страну. Фасоны, которые безошибочно считываются как «британское». Гардероб королевы был не прихотью и не привычкой — это был язык, на котором она говорила с миром без единого слова.

Посетители также увидят одежду, которую носили в решающие моменты истории страны, в том числе платье для коронации.
Посетители также увидят одежду, которую носили в решающие моменты истории страны, в том числе платье для коронации.

Выйдя из галереи, я с некоторым самодовольством наблюдаю, как остальные посетители разбредаются по пешеходным маршрутам. Меня же снова ждёт карета.

Меня с достоинством доставляют обратно в отель — на обед, который тоже оказывается данью юбилейному году.

В ресторане TH@51 — пространстве с космополитичным характером и безусловно лондонской душой — действует специальное меню The Queen's Centenary Table. Три курса за 69 фунтов стерлингов: предложение, редкое по своей щедрости для ресторана в самом сердце столицы.

Возиться: Джек и Джилл — главные лошади.
Возиться: Джек и Джилл — главные лошади.

Начинается всё с салата из копчёного лосося «Балморал Джон Росс» — изящного намёка на любимую летнюю резиденцию королевы. Затем — каре из валлийской баранины с фисташковой корочкой: классика британской кухни, исполненная с той уверенной лёгкостью, за которой стоит настоящее мастерство. И наконец — шоколадно-бисквитный торт. Шеф-повар с улыбкой сообщает, что именно этот десерт готовился для Елизаветы II в огромных количествах и подавался ей понемногу едва ли не при каждой трапезе.

Шоколадный торт каждый день. Что ж — похоже, Её Величество знала толк в жизни.

Королева Елизавета, известная своим тщательно подобранным гардеробом, понимала силу моды и часто полагалась на смелые оттенки, чтобы выделиться из любой толпы.
Королева Елизавета, известная своим тщательно подобранным гардеробом, понимала силу моды и часто полагалась на смелые оттенки, чтобы выделиться из любой толпы.

К тому моменту, когда я возвращаюсь в свой номер, день кажется плотно набитым впечатлениями: детская мечта о карете — исполнена, нечаянная слава папарацци у ворот дворца — получена, гардероб одной из величайших икон стиля двадцатого века — изучен с должным вниманием. На прикроватном столике меня ждёт выпечка ручной работы в форме английской розы — заботливый сюрприз от консьержа.

Все эти удовольствия доступны и вам — достаточно забронировать тур в отеле St. James' Court.

К такому распорядку дня, думается, можно было бы привыкнуть. Весьма легко.

-10

Кондитерская для принцессы: выпечка в форме тюдоровской розы и десерты – вишенка на торте.