Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

Попаданка в законе. Глава 14

читать начало Агентство «Банни Тейл» располагалось в одном из тихих переулков центра столицы. Кстати, недалеко от этого переулка был тот самый, где я когда-то рассматривала себя возле витрины, и я подумала, что если мы задержимся ненадолго в этом агентстве, то я бы с удовольствием добежала до магазина и поздоровалась с его владелицей. А то мне было неловко оттого, что я исчезла и с тех самых пор не подала ей никакой весточки — настолько водоворот событий в моей когда-то скучной жизни закрутил меня. Агентство «Банни Тейл» занимало две комнаты. В одной сидела симпатичная секретарша, рядом со столом которой стояла примерно такая же кофейная машина, довольно старая, как и в офисе мистера Мердока. А с другой стороны стояли очень похожие шкафы, и, судя по тому, что на столе было всё чисто, а в шкафах всё аккуратно разложено и переложено карточками с буквами и цифрами, девушка своё дело знала. Приветливо нам улыбнувшись, она сразу узнала мистера Мердока и сказала: — Мистер Мердок, простите,

читать начало

Агентство «Банни Тейл» располагалось в одном из тихих переулков центра столицы. Кстати, недалеко от этого переулка был тот самый, где я когда-то рассматривала себя возле витрины, и я подумала, что если мы задержимся ненадолго в этом агентстве, то я бы с удовольствием добежала до магазина и поздоровалась с его владелицей. А то мне было неловко оттого, что я исчезла и с тех самых пор не подала ей никакой весточки — настолько водоворот событий в моей когда-то скучной жизни закрутил меня.

Агентство «Банни Тейл» занимало две комнаты. В одной сидела симпатичная секретарша, рядом со столом которой стояла примерно такая же кофейная машина, довольно старая, как и в офисе мистера Мердока. А с другой стороны стояли очень похожие шкафы, и, судя по тому, что на столе было всё чисто, а в шкафах всё аккуратно разложено и переложено карточками с буквами и цифрами, девушка своё дело знала.

Приветливо нам улыбнувшись, она сразу узнала мистера Мердока и сказала:

— Мистер Мердок, простите, сейчас у мистера Банни клиент. Давайте я пока вам сделаю кофе или чай, и как только он освободится, он сразу же вас примет.

В этом же коридоре был небольшой закуток, в котором стояли кофейный столик и три стульчика.

Нас усадили. Мистер Мердок отказался от кофе и попросил чай, а я с удовольствием согласилась на кофе, потому что из-за моего благоверному вкуса кофе в кафе я не почувствовала.

К кофе секретарь принесла нам ещё мисочку рогаликов с маком, но я удержалась, вспомнив, что, какими бы вкусными рогалики ни были, я уже съела сэндвич.

Секретарша посмотрела на то, как я с сожалением смотрю на рогалики, но не прикасаюсь к ним, и сказала:

— Госпожа?..

Я подсказала ей:

— Камински.

— Госпожа Камински, вы прекрасно выглядите. И уж от одного рогалика вам точно не станет хуже.

Таким образом, я решила, что действительно, я же понервничала в кафе, поэтому вполне могу позволить себе съесть один рогалик.

Съела два. Но это было неважно, кофе в «Банни Тейл» тоже был очень вкусный.

Зато время прошло быстро, и вскоре мы увидели, как мимо нас прошёл высокий человек в чёрном плаще. Если я не стала обращать на него много внимания, то мистер Мердок даже вытянул шею, вглядываясь в спину человеку, который явно хотел скрыть лицо: воротник плаща был высоко поднят и закрывал уши и половину лица, а широкополая шляпа была надвинута низко на лоб.

Вскоре мы прошли в кабинет к мистеру Банни, который, увидев мистера Мердока, расплылся в широкой улыбке, раскрыл объятия и сказал:

— Привет, старый друг! Вот нет, чтобы просто прийти вечером, посидеть за рюмочкой. Вижу, вижу, что по делам. — Он посмотрел на меня. — Клиентка?

— Нет, — сказал мистер Мердок. — Это мой сотрудник. Знакомься, Матильда Камински, помощник адвоката.

— Постой… Камински? Прекрасная леди, уж не является ли Ленард Камински вашим отцом?

— Являлся, — сказала я.

— Да-да, простите. Всё никак не могу поверить, такая нелепая смерть… — И продолжил: — Ну что ж, весьма похвально, что вы решили продолжить династию.

Таким образом, обмен любезностями состоялся, и вскоре мы уже сидели за столом. Мистер Мердок излагал детали дела, которым мы сейчас занимались, и задание, которое он поручил владельцу «Кроличьего хвоста». Оно состояло в том, чтобы найти бывшего сотрудника аквакомплекса в имении господина Гольштинера, проходящего у нас под именем Вай Вань, и подтвердить или опровергнуть его связь с помощницей господина Гольштинера — мисс Ритуной.

— Сколько времени тебе понадобится, Бенджамин? — спросил мистер Мердок своего друга.

— Алистер, — загадочно улыбнулся детектив, — я понял, что тебе нужно было ещё вчера. Сделаю всё, что могу. Чек — как обычно.

И я подумала, что друзья друзьями, а денежки врозь. Но в любом случае оплачивала всё мадам Гольштинер, поэтому нашей задачей было двигать дело вперёд.

По пути на портальную станцию я всё-таки уговорила мистера Мердока заглянуть в соседний переулок, в небольшой магазинчик готового платья, к моей случайной знакомой, с которой я встретилась в тот роковой день в своей жизни.

И в этот раз, когда мы остановились около её витрины, всё такой же блестящей и отражающей улицу и всех, кто по ней проходил, я, глядя на себя в отражение, вдруг подумала, что вот эта женщина там выглядит уже по-другому: не так растерянно расплывшись, как чуть больше недели назад.

Но Диана меня узнала. Она вышла, почему-то смутившись, поздоровалась с мистером Мердоком, обняла меня и сказала:

— Ты выглядишь по-другому.

— Я теперь работаю, Диана. Познакомься, это мой начальник — мистер Мердок, он адвокат.

— Приятно познакомиться, — снова смутившись, сказала Диана и, вздохнув, добавила: — К сожалению, у меня нет такого образования. Но я обожаю шить, и это мой магазин, в котором я продаю свои творения.

И что удивительно, обычно невозмутимый мистер Мердок тоже смутился.

Диана пригласила нас на чай, но нам было некогда. В результате, обменявшись с ней обещаниями обязательно встретиться при первой же возможности, мы отправились на портальную станцию.

***

Вернувшись домой в хорошем настроении, я приготовила ужин. Ведь мы всегда в одно и то же время ужинали, а после роковой новости, когда я узнала, что муж со мной разводится, я несколько раз позволила себе пропустить ужин не в силах ни приготовить что-либо, ни запихнуть в себя кусочек. Но сейчас жизнь почти наладилась, поэтому стол был накрыт к тому времени, как дети и привыкли.

Дочь спустилась из своей комнаты, свекровь, как всегда, пришла первая, но сегодня она была немногословна: даже не сделала мне никакого замечания, не сказала, что еда невкусная, не сказала, что моя физиономия такая же пресная, как и рагу.

И когда я уже собиралась удивиться, что все едят в полном молчании, в дверь постучали.

Автор Майя Фар

Спасибо за ваши лайки и комментарии!

Продолжение следует!

Дорогие Читатели! Майя Фар тоже принимает участие в Библионочи

И все её завершённые книги в полном объёме можно почитать бесплатно на Литнет

Ночь бесплатного чтения
17 апреля с 21:00 до 18 апреля 09:00 (мск)

Приятного чтения!