Здравствуйте, дорогие друзья, гости и подписчики моего канала! Приветствую вас на канале Меридианы и параллели, благодарю за лайки, подписки и комментарии.
Как и всегда, делюсь с вами личным опытом, а также некоторыми историями из жизни.
И, хотя апрель в Рустави в этом году выдался необычно холодным и очень дождливым, он всё же не преминул порадовать нас своими пастельными и не только красками.
Вот, например, первая сирень распустила свои нежные соцветия уже в начале апреля, что для жителей более холодных и северных широт воспринимается вообще как нечто удивительное и крайне невероятное, поскольку сирень распускается там не раньше мая, а петуния - и вовсе исключительно летний цветок.
Но, что интересно, я обратила внимание также на то, что сирень с сиреневыми соцветиями начинает цвести в Рустави почему-то гораздо раньше сирени с более тёмными, практически фиолетовыми гроздьями.
А вот и нежно-розовая петуния. Если я не ошибаюсь, на фотографии это же именно она?
Тут и там яркие оранжевые полянки зажигаются благодаря неприхотливой и неизменно радующей глаз календуле.
Но знаете ли вы, что названия так называемых сложных, или составных, цветов в грузинском языке, как порой и в русском, образуются от имен существительных, которым в той или иной степени могут быть характерны именно эти цвета?
Так, слово "сиреневый" - в грузинском языке იასამნისფერი (здесь и далее в грубой кириллической транскрипции - иасамниспери) - образовано от существительного "сирень" - იასამანი (иасамани), что аналогично происхождению этого слова в русском языке.
А вот "фиолетовый" - на грузинском იისფერი (ииспери) - получило свой корень от существительного "фиалка" - ია (иа), тогда как в русском языке такой аналогии не прослеживается. Но, что любопытно, в английском языке violet (вайолет) - это как раз не что иное, как "фиалка", и вместе с тем "фиолетовый".
Слово "розовый" - по-грузински ვარდისფერი (вардиспери) - как и в русском языке, было вполне ожидаемо образовано от существительного "роза" - ვარდი (варди).
Однако "оранжевый" - в грузинском языке ნარინჯისფერი (наринджиспери) - произошло от слова ნარინჯი (наринджи) - "померанец", или горький апельсин. Когда-то его ещё считали диким апельсином, но, с точки зрения биологии, это оказалось неверно, так как померанец - вполне себе самостоятельное растение. Зато, опять-таки, в английском orange (орандж) - это, собственно, "апельсин" и одновременно "оранжевый". В русском же просто прилагательное "оранжевый" воспринимается "на веру", аналогично вышеупомянутому "фиолетовому".
Ну, и, наконец, всё-таки возвращаясь к апрельскому Рустави, видим, что на смену самовлюбленным нарциссам пришли великолепные тюльпаны.
Также уже мною была замечена и расцветшая павловния, которую я вам показывала и рассказывала её не менее интересную историю в видео и коротких вертикальных роликах на своём канале ещё в прошлом году.
А ещё я по-прежнему мечтаю увидеть как цветёт жакаранда, говорят, что её можно лицезреть в Тбилисском Ботаническом саду в мае месяце.
Как-то очень давно, если мне не изменяет память, кто-то из тогдашних друзей по переписке, по-моему, из Великобритании, прислал мне в подарок книгу The Jacaranda Tree by H.E. Bates ("Дерево Жакаранды" Герберта Эрнеста Бейтса), которая, насколько мне известно, так и не была переведена на русский язык.
И, хотя сама книга повествует о событиях в Бирме во времена Второй мировой войны, с тех самых пор именно загадочное дерево жакаранды мне очень хотелось бы увидеть воочию.
А приходилось ли вам когда-либо лицезреть это дерево собственными глазами?
Всегда рада новым друзьям и подписчикам. Не претендуя на истину в последней инстанции, буду рада любым комментариям по теме. Искренне благодарю за лайки и просмотры. Желаю вам хорошего дня и отличного настроения!
NB: Статья/пост не является рекламой и основана исключительно на личных впечатлениях и опыте.
Буду признательна за донат на развитие канала Меридианы и параллели.
О чем ещё вы хотели бы узнать - пишите в комментариях.