Конфуций:
与君子游,如入芝兰之室,久而不闻其香,则与之化矣。
与小人游,如入鲍鱼之肆,久而不闻其臭,亦与之化矣。
Дословный перевод:
С благородным мужем общаться — все равно что войти в зал, полный орхидей: долго находишься и перестаешь чувствовать аромат, потому что сливаешься с ним. С ничтожным человеком общаться — все равно что войти в лавку соленой рыбы: долго находишься и перестаешь чувствовать вонь, потому что сливаешься с ней.
Смысл:
Окружение меняет нас незаметно, но неотвратимо. Если долго быть рядом с мудрыми и благородными людьми, их качества становятся твоими собственными, ты просто перестаёшь замечать их — настолько они органичны для тебя. Если же ты погружён в дурное окружение, ты привыкаешь к нему и перестаёшь чувствовать его токсичность. Высшее искусство — осознанно выбирать, с кем ты проводишь время, потому что ты неизбежно становишься похожим на тех, кто рядом.
Авторство:
Традиция приписывает изречение Конфуцию (孔子). Впервые в полном виде оно зафиксировано в сборнике «Шо юань» (说苑) ханьского учёного Лю Сяна (刘向).
2. Жизнь учителя как пример
天何言哉?四时行焉,百物生焉,天何言哉?
Дословный перевод: Разве Небо что-то говорит? Четыре сезона идут своим чередом, сотни вещей рождаются. Разве Небо что-то говорит?
Смысл: Высшая мудрость не нуждается в постоянных наставлениях и декларациях. Настоящий учитель, как и Небо, действует примером и самой своей жизнью запускает естественный порядок вещей. Вместо тысяч слов — тишина, в которой всё происходит правильно.
Автор: Конфуций
Источник: «Лунь юй» (论语), глава 17 «Ян Хо» (阳货)
Текст озвучки: «Конфуций сказал: "Разве Небо что-то говорит? Но четыре времени года сменяют друг друга, и всё живое растёт. Небо не говорит — оно просто делает". Иногда самый сильный учитель — это не тот, кто много говорит, а тот, кто молча живёт правильно. Твоя жизнь — это и есть твоё учение».
3. О пользе бесполезного
人皆知有用之用,而莫知无用之用也。
Дословный перевод: Все знают о пользе полезного, но никто не знает о пользе бесполезного.
Смысл: В мире все гонятся за «полезностью» — выгодой, эффективностью, практичностью. Но именно то, что кажется бесполезным (свободное время, творчество, созерцание, «лишние» знания), часто даёт человеку истинную свободу и защищает его от принуждения. Чжуан-цзы приводит пример огромного дерева, которое не годится в топор, поэтому его не срубают — оно живёт долго и даёт тень путникам.
Автор: Чжуан-цзы
Источник: «Чжуан-цзы» (庄子), глава 4 «Человек среди людей» (人间世)
🔥 Регистрация на 4 бесплатных урока по китайскому языку в школе TWINS CHINESE: annakyzina.ru/?utm_source=dzen_new&clckid=43310f76