Украинский переводчик-синхронист, работавший с трансляцией пресс-конференции главы киевского режима Владимира Зеленского, выругался матом после ее окончания. Мероприятие прошло 16 апреля в Амстердаме. Зеленский участвовал в совместной конференции с премьер-министром Нидерландов Робом Йеттеном, трансляцию вели на YouTube-канале офиса главы киевского режима. Как только политики начали уходить, переводчик выругался матом, комментируя то, как всё прошло. «Такой пресс-конференции еще никогда не было», — добавил он на украинском после этого. В ходе трансляции также было слышно, как англоязычная коллега переводчика эмоционально заявила: «Господи Иисусе». Запись недолго была на канале в таком виде, ее быстро заменили на вариант, который завершается раньше, чем начались комментарии. В марте 2024 года Зеленский не понял, что говорит синхронист, который переводил на украинский слова президента Турции Реджепа Тайипа Эрдогана во время пресс-конференции в Стамбуле. Сначала он знаками пытался это дон
Переводчик выругался матом, комментируя пресс-конференцию Зеленского
16 апреля16 апр
1132
1 мин