Переводчик-синхронист с английского на украинский язык выругался матом после пресс-конференции президента Украины Владимира Зеленского и премьер-министра Нидерландов Роба Йеттена. Трансляция велась на YouTube-канале офиса украинского лидера. После выступления спикеров переводчик выразил свои эмоции в нецензурной форме, а также добавил, что у него такой пресс-конференции "еще никогда не было". Его коллега отреагировала так же ярко и добавила на английском фразу: "Господи Иисусе". Позже запись трансляции отредактировали. Видео обрывается до эмоциональных ремарок синхронистов. Ранее Зеленский заявил, что весна и лето будут очень сложными для Украины в политическом, дипломатическом и военном плане. По его словам, США с началом лета уйдут во внутренние процессы, которые связаны с промежуточными выборами. Киеву будет сложно до сентября, поскольку Вашингтон "не будет давать больше времени на этот диалог". Читайте также Читайте "Москва 24" в MAX – подписаться
Переводчик-синхронист матом выругался после пресс-конференции Зеленского в Нидерландах
16 апреля16 апр
10,7 тыс
~1 мин