Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

Fat — это не всегда про лишний вес. 6 значений, о которых молчат словари

Скажете англичанину fat cat — он не поймёт, почему Вы обзываете пушистого питомца. А слово fat chance вообще не про комплекцию. В английском fat работает как швейцарский нож: от денег до удачи, от глины до жирного шрифта. Разбираем шесть ситуаций, где fat не имеет отношения к диетологам. Спойлер: в конце будет транскрипция, чтобы Вы не спутали fat с vat. 👇 Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! Первое значение, которое Вы знаете — «жирный» как характеристика еды или вещества.
Fat в еде — это нейтрально: fatty meat, fat content. Никто не обижается. Но если Вы скажете fat person — это уже грубо. Носители используют overweight, plus-size, heavy. Само слово fat по отношению к человеку звучит как оскорбление. Даже если Вы просто констатируете факт. А вот в кулинарии — пожалуйста:
Render the fat from the bacon. — Вытопите жир из бекона. Транскрипция:
/ fæt / — короткий, резкий звук. Не путайте с vat (чан) / væt /. Fat wallet — дословно «толстый бумажни
Оглавление

Скажете англичанину fat cat — он не поймёт, почему Вы обзываете пушистого питомца. А слово fat chance вообще не про комплекцию. В английском fat работает как швейцарский нож: от денег до удачи, от глины до жирного шрифта. Разбираем шесть ситуаций, где fat не имеет отношения к диетологам. Спойлер: в конце будет транскрипция, чтобы Вы не спутали fat с vat. 👇

Поддержать наш канал вы можете по ссылке.
Подписывайтесь на нас в телеграм!

🧈 Жирный — но не человек

Первое значение, которое Вы знаете — «жирный» как характеристика еды или вещества.
Fat в еде — это нейтрально: fatty meat, fat content. Никто не обижается.

Но если Вы скажете fat person — это уже грубо. Носители используют overweight, plus-size, heavy. Само слово fat по отношению к человеку звучит как оскорбление. Даже если Вы просто констатируете факт.

А вот в кулинарии — пожалуйста:
Render the fat from the bacon. — Вытопите жир из бекона.

Транскрипция:
/ fæt / — короткий, резкий звук. Не путайте с
vat (чан) / væt /.

💰 Толстый кошелёк — это не про объём

Fat wallet — дословно «толстый бумажник». Но в переносном смысле — «туго набитый деньгами».
А вот
fat cat — это уже человек: богатый, влиятельный, часто с негативным оттенком. Так называют топ-менеджеров, банкиров, политиков, которые получают огромные бонусы.

The fat cats got richer during the crisis. — Толстосумы разбогатели во время кризиса.

Ещё есть fat fee — большой гонорар. И fat profit — жирная прибыль. Везде fat = много, щедро, иногда даже неприлично много.

Транскрипция:
/ fæt kæt / — оба слова короткие, как хлопки.

📚 Толстая книга — это скучно?

Fat book — это просто объёмная книга. Тысяча страниц. Никакого негатива.
He’s reading a fat biography of Churchill. — Читает толстую биографию Черчилля.

Но есть нюанс: fat volume может означать и «жирный том» в научном или ироничном смысле. А вот fat file на работе — это толстая папка с документами, обычно кого-то, кто много нарушал.

В общем, всё, что занимает много места, может получить приставку fat.

🎲 Жирный шанс — это какой?

Самое коварное выражение. Fat chance — это очень маловероятно, почти невозможно. Чистая ирония.

You think he’ll apologise? Fat chance. — Думаешь, он извинится? Как же, жди.

Происхождение — сарказм. Слово fat в смысле «большой» перевернули вверх дном. Большой шанс = никакого шанса. Запомните: если кто-то говорит fat chance, он не желает Вам удачи. Он смеётся над Вашей надеждой.

Транскрипция:
/ fæt tʃɑːns / — обратите внимание, что
chance с долгим /ɑː/ в британском варианте.

🖨 Жирный шрифт — где прячется fat?

В вёрстке и дизайне bold — это жирный шрифт. А fat? Тоже используется, но реже и неформально. Fat font — очень толстое начертание, почти гротескное. В типографике есть даже термин fat face — шрифт с гипертрофированными засечками.

Но есть одно устойчивое словосочетание: fat finger. Это не толстый палец анатомически. Это ошибка при наборе на клавиатуре или сенсорном экране — когда Вы нажимаете не ту кнопку, потому что палец слишком большой или Вы торопитесь.

I sent the message too early — fat finger. — Случайно отправил раньше времени.

В трейдинге есть даже fat-finger error — когда трейдер ошибается на миллион из-за неверного клика.

Транскрипция:
/ fæt ˈfɪŋɡə / — мягкое /ŋ/ и чёткое /ɡə/.

🧱 Жирная земля и толстый лёд

Неожиданный поворот. В сельском хозяйстве fat soil — это плодородная почва. Богатая органикой.
Fat land — тучная земля, дающая хороший урожай.

А в геологии fat clay — жирная глина (пластичная, с высоким содержанием воды).
И даже
fat ice — так иногда называют прозрачный, плотный лёд без пузырьков, в отличие от rotten ice (рыхлого).

В этих значениях fat = насыщенный, плотный, качественный. Никакого намёка на избыток.

🎭 Толстый намёк — это который не поймёшь?

Fat hint — оксюморон. Намёк обычно тонкий. А тут «жирный» — то есть слишком очевидный, почти прямой текст.
She gave him a fat hint about the birthday present. — Она ему прямо намекнула про подарок.

Или fat silence — тяжёлое, густое молчание. Неловкое, когда все замолкают и это давит.

Английский любит такие сочетания: fat + абстрактное существительное даёт новую краску.

📖 Транскрипция всех ключевых фраз (IPA)

  • fat — / fæt /
  • fat cat — / ˌfæt ˈkæt /
  • fat chance — / ˌfæt ˈtʃɑːns / (в США / tʃæns /)
  • fat finger — / ˌfæt ˈfɪŋɡə /
  • fat soil — / ˌfæt ˈsɔɪl /
  • fat hint — / ˌfæt ˈhɪnt /
  • fat profit — / ˌfæt ˈprɒfɪt /

В американском произношении fat может звучать чуть дольше, с лёгким /æ:/, но в целом одинаково.

🧷 Вместо вывода

Не бойтесь слова fat. Оно не ругательство, если Вы не про людей. Оно — рабочий инструмент. С его помощью Вы скажете про огромную прибыль, неудачный шанс, опечатку на телефоне и даже про хорошую землю. Главное — не перепутайте контекст.

Запомните пару выражений и попробуйте вставить в разговор на этой неделе: fat chance вместо no way, или fat finger вместо typo. Собеседник удивится. А потом достанет словарь. И будет прав.

Поддержать наш канал вы можете по ссылке.
Подписывайтесь на нас в телеграм!