Два рождественских рассказа, которые бьют в сердце одинаково сильно. Но кто у кого «списал»? И списал ли ?
В канун Рождества или Нового года мы привыкли читать добрые истории с чудом и счастливым концом. Но есть два коротких произведения, от которых до сих пор холодеет внутри, даже если на улице +20. Это «Девочка со спичками» Ганса Христиана Андерсена и «Мальчик у Христа на ёлке» Фёдора Достоевского.
Многие читатели, познакомившись с обоими текстами, восклицают: «Да это же почти одно и то же!» И это совершенно не удивительно. Давайте разберёмся, так ли это.
Кратко о «Девочке со спичками» (1845)
Холодный новогодний вечер. По заснеженному городу бредёт босая девочка. Она не продала ни одной спички и боится возвращаться домой - отец жестокий, а в доме почти нет тепла. Туфельки она потеряла по дороге.
Чтобы хоть немного согреться, девочка зажигает спички одну за другой. В ярком пламени ей видятся чудеса:
- тёплая печка,
- праздничный стол с жареным гусем,
- роскошная рождественская ёлка,
- а в самом конце - любимая бабушка, которая берёт её на руки и уносит «туда, где нет ни холода, ни голода, ни страха».
И она поспешно чиркнула всем остатком спичек, которые были у неё в руках, - так ей хотелось удержать бабушку. И спички вспыхнули таким ярким пламенем, что стало светлее чем днём. Никогда ещё бабушка не была такою красивою, такою величественною! Она взяла девочку на руки, и они полетели вместе, в сиянии и в блеске, высоко-высоко, туда, где нет ни холода, ни голода, ни страха - к Богу!
Утром люди находят мёртвую девочку в углу дома. На её лице - счастливая улыбка.
Кратко о «Мальчике у Христа на ёлке» (1878)
Шестилетний мальчик просыпается в сыром подвале Петербурга. Мама недавно умерла, ему некуда идти. В одном халатике он выходит на улицу в рождественский вечер. В ярко освещенных окнах - вкусная еда, счастливые дети и огромные ёлки.
Мальчик пытается попросить милостыню, но его грубо прогоняют. Совсем обессилев, он забивается в подъезд и засыпает. В предсмертном видении к нему приходит Христос и ведёт на огромную рождественскую ёлку в раю - специально для всех детей, умерших в этот день. Там тепло, светло, игрушки и бесконечная любовь.
-- Кто вы, мальчики? Кто вы, девочки? -- спрашивает он, смеясь и любя их.
-- Это "Христова елка", -- отвечают они ему. -- У Христа всегда в этот день елка для маленьких деточек, у которых там нет своей елки... -- И узнал он, что мальчики эти и девочки все были всё такие же, как он, дети, но одни замерзли еще в своих корзинах, в которых их подкинули на лестницы к дверям петербургских чиновников, другие задохлись у чухонок, от воспитательного дома на прокормлении, третьи умерли у иссохшей груди своих матерей, во время самарского голода, четвертые задохлись в вагонах третьего класса от смраду, и все-то они теперь здесь, все они теперь как ангелы, все у Христа
Утром мальчика находят мертвым - замёрзшим, но с улыбкой на лице.
Что у них общего?
А общего у них немало:
- Главные герои - маленькие нищие дети, фактически брошенные на произвол судьбы.
- Действие происходит в канун большого зимнего праздника.
- Жуткий контраст: снаружи - роскошь и веселье богатых, внутри - холод, голод и одиночество.
- Дети умирают от холода на улице.
- Перед смертью им даётся чудесное видение: праздник, тепло и любовь, которых не было в реальной жизни.
- Финал - смерть с улыбкой на лице. Чудо происходит только «там», за гранью.
Оба рассказа построены на антитезе жестокой реальности и светлой мечты. И Андерсен, и Достоевский используют приём святочного (рождественского) рассказа.
А в чём разница?
Разница - в глубине и акцентах.
У Андерсена история более сказочная и поэтичная. Девочка зажигает спички и видит личные, бытовые радости: печку, еду, бабушку. Чудо индивидуальное, почти интимное.
У Достоевского в свойственной ему манере всё жестче и реалистичнее. Мальчик попадает на общую ёлку к самому Христу среди других умерших детей. Здесь уже не просто сказка - это мощное христианское послание: в этом мире справедливости нет, но есть Царство Небесное, где Христос лично утешает страдающих.
Достоевский добавляет острую социальную критику большого города и подчеркивает коллективное страдание всех забытых детей. Впрочем, Андерсон, тоже не обходит эту тему стороной
Плагиат или переосмысление?
На мой взгляд, это не плагиат. Достоевский прекрасно знал сказку Андерсена - она была очень популярна в России в XIX веке. Но вместо того чтобы копировать, наш писатель взял знакомый сюжет и пропустил его через свою христианскую призму.
Андерсен создал трогательную, грустно-поэтичную сказку о личном чуде.
Достоевский превратил её в глубокую притчу о страдании, милосердии Божьем и несправедливости земного мира.
Один автор говорит: «Даже если жизнь невыносима, есть надежда на чудо».
Другой отвечает: «В этом мире чуда не будет. Но после всех страданий Христос примет тебя на свою ёлку».
Вывод
Два великих писателя, два разных народа - а история получилась удивительно созвучной. Потому что боль брошенного ребёнка универсальна. Андерсен дал нам красивую грустную сказку, а Достоевский - русскую версию этой сказки, где вместо бабушки приходит сам Спаситель.
Именно поэтому оба рассказа до сих пор заставляют нас сжиматься сердцем под Новый год. Они напоминают: пока мы празднуем, где-то рядом может замерзать ребёнок, которому нужна не только ёлка, но и простое человеческое тепло.
А вы читали оба произведения? Какое впечатление осталось сильнее - от датской сказки или от русской притчи? Делитесь в комментариях.