Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
МУЖИКИ ГОТОВЯТ

«Он думал, что поймал двух испуганных школьниц. Но девочки оказались не теми, за кого он их принял. Маньяк сам стал жертвой »

«Он думал, что поймал двух испуганных школьниц. Но девочки оказались не теми, за кого он их принял. Маньяк сам стал жертвой »
Октябрь в приморском Линчёпинге всегда тянулся бесконечно, словно патока. Холодное северное солнце клонилось к закату, окрашивая черепичные крыши Старого Города в оттенки тусклой меди. Узкие булыжные мостовые квартала Свартбрюгган, стиснутые с двух сторон нахохлившимися

«Он думал, что поймал двух испуганных школьниц. Но девочки оказались не теми, за кого он их принял. Маньяк сам стал жертвой »

Октябрь в приморском Линчёпинге всегда тянулся бесконечно, словно патока. Холодное северное солнце клонилось к закату, окрашивая черепичные крыши Старого Города в оттенки тусклой меди. Узкие булыжные мостовые квартала Свартбрюгган, стиснутые с двух сторон нахохлившимися домами с острыми фронтонами, уже погрузились в глубокую тень. Здесь, в лабиринте проулков, где фонари еще не зажглись, а ветер с залива гнал по земле рваные клочья тумана, время словно застыло. Где-то вдалеке гудел паром, прибывающий из Архольма, но здесь, среди замшелых каменных стен и ржавых флюгеров, слышен был лишь скрип ставней да собственные шаги.

Лив Мортенссон плотнее закуталась в шерстяное пальто и поправила лямку ранца. Ей только-только исполнилось тринадцать, и она ощущала себя почти взрослой, особенно сейчас, когда вела за руку свою младшую соседку, десятилетнюю Элин Нурдстрём. Мать Элин, фру Нурдстрём, работала в портовой прачечной и задерживалась допоздна, поэтому Лив часто забирала девочку из школы. Они жили в одном доме на Русельсгатан — старом, скрипучем, с общей водосточной трубой и крошечными балкончиками, где сушилось белье, а по вечерам пахло жареной селедкой и корицей.

— Лив, смотри, — Элин дернула ее за рукав и указала пальцем на едва заметную вывеску, прибитую над дверью, утопленной в каменной арке. — Там раньше была пекарня Олссона. А теперь что?

Лив прищурилась. Вывеска была старая, деревянная, с облупившейся позолотой. Буквы на ней складывались в слова: «Часовая мастерская и антиквариат Вальтера Экстрёма». Под вывеской, в маленькой витрине, подсвеченной масляной лампой, теснились удивительные вещи: потускневшие серебряные кубки, карманные часы на цепочках, фарфоровые пастушки, музыкальная шкатулка с отломанной балериной и странный маятник, качающийся сам по себе, без видимого механизма.

— Часовая мастерская, — прошептала Лив. — Какая прелесть. У тети Хильды в гостиной висят такие же старые часы, с кукушкой. Бьют каждые полчаса. Я их обожала в детстве.

— Ты и сейчас ребенок, — фыркнула Элин, но беззлобно, скорее для порядка. — Пойдем, мама ждать не любит…

Но Лив уже потянула на себя тяжелую, обитую медными заклепками дверь. Изнутри пахнуло теплом, воском и тонким ароматом сандалового дерева. Где-то в глубине лавки мелодично тикали десятки, а может, и сотни часов. Их перестук создавал странную, почти гипнотическую музыку. За прилавком, заваленным шестеренками, пружинами и пыльными циферблатами, никого не было.

— Здравствуйте? — неуверенно позвала Лив. — Синьор Экстрём?

В тишине что-то скрипнуло. Из-за тяжелой бархатной портьеры, отделявшей торговый зал от подсобки, вышел мужчина. Высокий, сутулый, с гривой пепельно-седых волос и бледным, будто вылепленным из воска лицом, на котором глубоко сидели бледно-голубые, почти прозрачные глаза. На нем был старомодный сюртук с бархатным воротником и белые нитяные перчатки. Левую щеку пересекал тонкий, давно заживший шрам. Он медленно осмотрел девочек и улыбнулся — отрепетированной, механической улыбкой, не коснувшейся глаз.

— Добрый вечер, юные фрёкен, — голос у него был сухой и шелестящий, словно пересыпаемый песок. — Какая неожиданная радость. В столь поздний час… Вы, верно, заблудились?

— Нет, мы просто шли мимо и заинтересовались, — ответила Лив, стараясь говорить вежливо и рассудительно. Прежде чем она успела опомниться, мужчина обошел прилавок, быстро и почти бесшумно ступая по деревянному полу, и аккуратно задвинул засов на входной двери. Раздался глухой, металлический лязг. Лив вздрогнула.

— Магазин уже закрывается, — пояснил он, все так же улыбаясь. — А правила гильдии требуют запирать двери перед вечерним осмотром механизмов. Не беспокойтесь, я вас надолго не задержу. Вы можете посмотреть экспонаты. Юных леди, наверное, привлекают музыкальные шкатулки?

Элин, которая до этого молча разглядывала фарфоровых кукол с треснувшими лицами на дальней полке, подошла ближе. Ей показалось, или среди тиканья часов она уловила звук, похожий на сдавленный всхлип? Звук доносился откуда-то из-под пола.

— У вас тут подвал? — прямо спросила Элин. — Там тоже часы?

Улыбка Экстрёма на секунду дрогнула. Шрам на щеке побелел.

— Там старые механизмы, — ответил он уклончиво. — Ничего интересного. Лучше взгляните сюда. — Он указал длинным, костлявым пальцем на большой, в рост человека, напольный часовой шкаф из красного дерева, стоящий в углу. — Это работа моего учителя, мастера Розенблада из Стокгольма. Уникальная вещь. У нее нет стрелок.

И действительно — вместо циферблата на корпусе было овальное зеркало в потускневшей амальгаме, отражавшее комнату искаженно, будто в кривом озере.

— А как же они показывают время? — удивилась Лив, подходя ближе.

— Они показывают не время, дитя. Они его забирают.

В тот момент, когда он произнес эти слова, масляная лампа на прилавке затрещала и погасла. Лавку погрузился в полумрак, освещаемый лишь десятком крошечных фосфоресцирующих циферблатов. Лив вскрикнула, а Элин инстинктивно схватила с прилавка тяжелое пресс-папье из оникса.

— Не бойтесь, — голос Экстрёма раздался уже ближе, прямо за их спинами, и в нем исчезли притворные мягкие ноты. — Я просто хочу кое-что вам показать. Кое-что, чего никто не видел уже много лет. У вас очень подходящий возраст. Очень.

Девочки оказались отрезанными от выхода. Засов на двери был сделан хитро — без ключа его невозможно было открыть изнутри, а ключ Вальтер Экстрём небрежно опустил в карман сюртука. Он больше не играл в радушие. Плечи его распрямились, голос перестал шелестеть и налился лихорадочной энергией. Он зажег свечу, и в ее дрожащем свете лицо его казалось лицом безумного пророка.

Лив прижала Элин к себе. Страх ледяной змеей оплел внутренности, но она заставила себя думать. Кричать? Бесполезно. Стены здесь метровой толщины, последние прохожие давно разошлись. Бежать? Некуда. Значит, нужно тянуть время.

— Зачем вы нас заперли? — тихо спросила Лив. — Наши родители уже ищут нас. Сюда через десять минут придет полиция, за мной должен заехать дядя, он работает в участке.

Соврала она на удивление легко и убедительно. Экстрём склонил голову набок, словно изучая редкий экспонат.

— Ложь, — сказал он без гнева. — Музыка вашего голоса сфальшивила. У меня абсолютный слух не только на бой часов, но и на человеческую речь. Не пытайтесь меня обмануть. Я не маньяк, не убийца. Я — коллекционер.

Он повел свечой вокруг, и тени заплясали по витринам.

— Всю жизнь я собираю мгновения. Мои часы хранят не просто минуты и часы. Они хранят эссенцию времени, в которое были созданы. Эти карманные «Брегеты» помнят выстрел на дуэли в Уппсале. Эта шкатулка играет мелодию, которую напевал умирающий композитор. А мне… мне нужны новые слепки. Самые чистые, самые яркие переживания. Переживания испуга, восторга, храбрости… У детей они концентрированные, как лимонный сок. Я не сделаю вам больно. Я просто помещу вас в свой механизм. Вы посидите в нем некоторое время в полной темноте, ощущая, как колесики вытягивают из вашей души соки эмоций. А потом я вас отпущу. Говорят, после этого люди становятся взрослыми.

Элин судорожно всхлипнула. Лив поняла: перед ними сумасшедший. Глубоко, основательно и безнадежно сумасшедший. Его нельзя разозлить, но и разжалобить тоже вряд ли получится. Оставалось только одно — играть по его правилам, выжидая шанс.

— Хорошо, — произнесла Лив, стараясь, чтобы голос не дрожал. — Если это эксперимент, то мы согласны. Но поставьте механизм здесь, у прилавка. Я боюсь темноты подвала. А еще… расскажите нам про ту самую дуэль. Я хочу понять, как работают ваши часы. Прежде чем испытать их на себе.

Вальтер Экстрём замер. В его прозрачных глазах что-то мелькнуло — любопытство пополам с недоверием.

— Ты необычный ребенок, — произнес он. — Ты не кричишь, не бьешься в дверь. Ты испугана, но контролируешь страх.

— Я люблю механизмы, — солгала Лив. — Мой покойный дед был инженером на железной дороге. Он учил меня разбираться в шестеренках. Покажите мне вашу главную пружину.

Экстрём колебался. Потом вдруг усмехнулся и кивнул.

— Что ж. Это даже лучше. Эмоции, смешанные с интеллектуальным интересом, дают более сложный оттенок. Идемте.

Он повел их вглубь лавки, отодвинул бархатную портьеру и провел в тесную комнату, сплошь заставленную разобранными часами. Там, на верстаке, прикрученном к стене цепью, лежал странный агрегат: стеклянный цилиндр с металлическими обручами, внутри которого маятник ходил не горизонтально, а по кругу. Внутри цилиндра поместился бы ребенок.

— Вот он, мой «Времясбор», — с гордостью объявил мастер. — Сейчас я его заведу. Вы пока можете приготовиться, снять пальто, чтобы одежда не цеплялась за зубцы.

Элин тихо пискнула, но Лив сжала ее запястье с такой силой, что девочка притихла. Пока Экстрём, тихо напевая, возился с ключом, Лив наклонилась к уху подруги и прошептала одними губами: «Смотри на дверь. Лови момент».

В подсобке было окно. Маленькое, забранное решеткой, но выходящее прямо во внутренний дворик, заваленный ящиками и старыми поломанными стульями. Лив заметила это, когда они вошли. План созрел мгновенно: нужно, чтобы Экстрём на минуту покинул комнату или отвлекся. И тогда можно попытаться разбить окно и позвать на помощь — дворик наверняка сообщался с соседним домом.

Но Экстрём вдруг остановился, словно прочитал ее мысли.

— Окно запечатано медными пластинами, — сказал он, не оборачиваясь. — И стекло там тройное, корабельное. Даже если разобьете, крик уйдет в стену. Лучше не тратьте силы.

Лив стиснула зубы. Тогда Элин, которая до этого дрожала и молчала, неожиданно спросила:

— Господин Экстрём, а почему у вас на верстаке стоит фотография? Та, что приклеена воском к лампе? Кто эта девочка?

Мастер дернулся, будто его ужалили. Лив, взглянув в указанную сторону, увидела пожелтевший от времени дагерротип. На нем была хрупкая девочка лет десяти, с длинной косой и бантом, удивительно похожая на саму Элин. Те же округлые щеки, те же светлые локоны…

— Это не твое дело! — резко ответил Экстрём, впервые повысив голос. — Это моя… моя…

— Дочь? — мягко закончила Элин. — Или сестра? Она очень милая. И, кажется, грустная. Что с ней случилось?

Вальтер Экстрём медленно опустился на стул. Механизм, оставленный без внимания, жалобно скрипнул и остановился. В комнате повисла глубокая, почти осязаемая тишина. Нарушало ее лишь неровное дыхание старого часовщика. Шрам на его лице побагровел.

— Сара, — выдохнул он. — Ее звали Сара. Она ушла. Давно, очень давно. Пожар. Я не успел ее вытащить, потому что стоял у верстака и слушал, как тикает мой первый хронометр. Баланс, понимаете? Я настраивал баланс… Потом нашли только медальон.

Элин, не ожидавшая такого, замерла, но не отвела взгляда. А Лив внезапно увидела путь к спасению. Не обман, не хитрость. Другой путь.

— Вы пытаетесь вернуть время? — спросила Лив. — Поэтому строите все эти машины?

— Я хочу заглушить тишину, — прошептал Экстрём, закрыв лицо руками. — С тех пор я не могу спать в тишине. Мне нужно, чтобы вокруг меня всегда что-то стучало. Поначалу помогали часы. Потом перестали. Мне нужны живые воспоминания, живые души, запертые в пружинах. Я хотел посадить вас в «Времясбор» и слушать, как ваша тревога превращается в колебания маятника. Это было бы… исцеление.

— Это не исцеление, — твердо сказала Элин, сделав шаг вперед. — Это просто другая тюрьма. Сара не хотела бы, чтобы из-за нее страдали другие дети.

Экстрём отнял руки от лица. В его глазах стояли слезы.

— Откуда ты знаешь?

— Потому что, если бы я умерла, я бы хотела, чтобы моя мама просто меня помнила, а не пыталась запереть живых людей в подвале, — голос Элин дрожал, но звучал очень серьезно. — И если это все правда, то вы не злодей. Вы просто очень, очень больны.

Лив медленно переместилась влево, загораживая собой верстак. Она заметила, что связка ключей, которую Экстрём положил рядом с тисками, теперь почти у нее под рукой. Оставалось отвлечь старика еще немного.

— У вас ведь есть и другие часы, которые играют колыбельные? — спросила Лив. — Покажите нам те, что вы сделали для Сары.

Вальтер Экстрём поднялся, шатаясь, словно во сне. Он подошел к запертому шкафу и отворил его длинным ключом, достав оттуда крошечную серебряную карусель. Повернул рычажок — и зазвучала нежная, хрупкая мелодия, напоминающая звон хрустальных подвесок на люстре. Фигурка маленькой балерины начала вращаться.

вращаться.

— Я сделал это для нее, — произнес он с тоской. — Она любила балет…

В этот момент Элин уронила на пол тяжелую медную шестеренку. Грохот перекрыл музыку. Экстрём резко обернулся, а Лив метнулась к верстаку и схватила связку ключей. Один из них, большой и ржавый, должен был подойти к засову на входной двери.

— Элин, бежим! — крикнула Лив, срываясь с места. Девочки бросились к портьере, но Экстрём успел загородить им дорогу. Он больше не плакал. Лицо его перекосилось от ярости.

— Маленькие лгуньи! — прошипел он. — Я вам поверил, а вы крадете мой ключ. Вы никуда не уйдете!

Он схватил Элин за локоть и дернул к себе. Девочка вскрикнула от боли. И тогда Лив, отшвырнув ключи, кинулась не к выходу, а обратно к верстаку. Ее рука нащупала тяжелую рукоятку. Это был старый, зазубренный столовый нож, который Экстрём использовал для нарезки мягкого металла. Нет, не для убийства. Для другого.

— Отпустите ее! — крикнула Лив, но не замахиваясь на старика, а поднося лезвие к главной шестерне «Времясбора». — Если вы ее не отпустите, я разрушу вашу машину. Вы потратили на нее двадцать лет. Я слышала, как вы говорили о балансе. Хотите, чтобы ваш баланс превратился в металлолом?

Экстрём застыл. Его прозрачные глаза в ужасе уставились на нож, занесенный над хрупким механизмом. Элин, воспользовавшись паузой, выкрутилась из его ослабевшей хватки и отбежала к Лив.

— Ты этого не сделаешь, — хрипло произнес Экстрём. — Ты ребенок. У тебя рука дрогнет.

— Я ваш «Времясбор» уничтожу, — отчеканила Лив. — А если не уничтожу я, это сделает полиция. Или суд. Или любой другой взрослый. Но я даю вам шанс сохранить его. Откройте дверь и поклянитесь памятью Сары, что больше никогда не повторите этой попытки. И я не трону вашу машину.

В комнате повисла тяжелая пауза. Где-то за стенами зазвонил колокол — часы на церкви Святой Биргитты пробили семь вечера. Этот звук словно привел Экстрёма в чувство. Он обмяк, ссутулился и, пошатываясь, прошел к входной двери. Долго возился с засовом, потом со щелчком отодвинул его. Холодный осенний воздух ворвался в лавку, разметав пыль и запах сандала.

— Уходите, — глухо сказал он. — И забудьте сюда дорогу.

Лив аккуратно положила нож на верстак, подтолкнула Элин к двери и уже на пороге обернулась.

— Господин Экстрём, — сказала она. — Вашей Саре было бы страшно увидеть вас таким. Лучше отдайте ее карусель в приют, там много детей, которые обрадовались бы такой игрушке. А часы… часы просто чините людям. Как раньше.

И она вышла, плотно притворив за собой дверь. Девочки не бежали, они быстро шли по брусчатке, взявшись за руки, мимо сонных домов к набережной, где горели желтые фонари и дышал морем ветер. Лив била крупная дрожь. Элин тихо плакала, размазывая слезы по щекам. Никто из них не оглянулся.

— Ты была потрясающей, — прошептала Элин. — Ты правда разбила бы ту штуку?

— Не знаю, — честно ответила Лив. — Но он в это поверил. А еще я поверила в то, что он любил свою дочь. Это важнее.

Они пришли домой только через полчаса — им требовалось время, чтобы собраться с мыслями и решить, что именно они расскажут матери Элин. В итоге они сочинили историю о заблудившемся псе и поисках хозяина, умолчав о лавке. Почему-то обе чувствовали, что Вальтер Экстрём сам себя наказал страшнее любого суда.

На следующий день мать Элин подала заявление в полицию — не на мастера, а просто побеспокоилась, что дочь задержалась. Патрульный, обходивший квартал Свартбрюгган, дошел до лавки Экстрёма, но дверь была заперта, а изнутри доносился лишь ровный стук сотен часов.

Прошло три недели. Ноябрь вступил в свои права, затянув небо сизой пеленой. И однажды утром почтальон принес Лив простой коричневый сверток. Внутри, на бархатной подушке, лежала та самая серебряная карусель с балериной. К подушке была пришпилена записка, написанная сухим каллиграфическим почерком.

«Юной фрёкен Мортенссон. Вы были правы. Эту вещь лучше передать туда, где есть живой смех. Сегодня я закрываю мастерскую и уезжаю в монастырь Святой Клары в Уддевалле. Там нужен помощник ризничего. Буду чинить часы на колокольне. Сара любила колокольный звон. Вальтер Экстрём».

Лив перечитала записку дважды, затем бережно взяла карусель и отнесла ее в гостиную. Завела механизм. Прозрачная мелодия поплыла по комнате, смешиваясь с шумом дождя за окном. Элин, прибежавшая на звук, остановилась в дверях, завороженная вращением балерины.

— Он все-таки услышал, — сказала она.

— Да, — ответила Лив. — Часто люди ждут, что их услышат, но сами не слышат никого, кроме своих демонов. Иногда достаточно просто заговорить с ними по-человечески. Даже если очень страшно.

Элин подошла и взяла Лив за руку. Маленькая балерина кружилась, отбрасывая на потолок звездную дорожку от граней серебра. Так в старом доме на Русельсгатан поселился крошечный памятник храбрости, которая бывает не с кулаками и не с тесаком, а с верой в чужую, почти угасшую душу.

Спустя много лет, когда Лив вспоминала этот октябрьский вечер, ей все еще становилось холодно. Но следом обязательно приходило тепло — тепло от осознания, что самый главный механизм в мире, который она сумела починить в ту ночь, находился вовсе не в часовой лавке, а внутри человека. И для этого не понадобилось ни одной капли крови.