В шалаше оказалось на удивление комфортно. Хотя и непривычно, конечно.
Делвин с нескрываемым интересом разглядывал стены из переплетëнных ветвей и листьев папоротника, небольшую дыру в крыше — точно над крýгом из камней в центре хижины, большую кучу всё тех же папоротниковых листьев у дальней стены... И, неожиданно — вполне «человеческий» светильник в виде полуметровой колбы на автономной батарее!
Не успели парни обменяться и парой слов, как в проëме входа появилась жрица с большой корзиной в руках.
— Он — туда! — безошибочно выцепила она взглядом раненого (да это, собственно, несложно было) и указала всеми пальцами (тыкать одним у фарай было не принято) на те самые охапки листьев у дальней стены.
Леннокс помог Криспину дойти, куда велено и осторожно усадил его.
— Лежи! — рыжая пихнула сержанта кулаком в грудь, вроде бы не сильно — но тот с негромким болезненным возгласом завалился на спину.
Делвин и Андри дëрнулись было ему на помощь, но жрица резко повернула к ним голову и сверкнула плошками глаз.
— Стой!
Парни настороженно замерли.
— Я не делай вред, — с нажимом и почти сурово проговорила рыжая, принимаясь доставать из корзины деревянные шкатулочки, глиняные, вроде бы, горшочки и какие-то неопознаваемые свëртки. — Я делай хорошо.
Леннокс и Нордман попереглядывались — и решили ей поверить.
После всех манипуляций — включая обзванивание больного места деревянным, но на удивление мелодичным колокольчиком — Мейрик заявил, что ему, вроде, и правда легче становится.
— Болит — точно не так зверски. Покалывает только. Но терпимо.
— Колоть? — то ли переспросила, то ли уточнила у него жрица, тыкая длинными острыми когтями в другую ногу, здоровую.
Сержант замешкался с ответом, не уверенный, что правильно её понял.
— Тут — колоть? — рыжая указала на рану, прикрытую какой-то целебной нашлëпкой и забинтованную длинными полосами... мочала... или коры...
— Эм... ну... да... — осторожно покивал Мейрик, решив, что речь всё же идëт о лечебном эффекте снадобий — жрица на его глазах (и ноге) перемешала содержимое разных коробочек и горшочков.
— Хороший! — рыжая подняла верхнюю губу в довольном оскале. — Лечи! — она крайне аккуратно коснулась больного места ладонью. — Ты — ешь! Потом — спи!
Как раз в этот момент у входа раздались звуки тихой возни и приглушëнные голоса. Судя по интонации — почтительно испрашивающие разрешения войти.
Жрица нетерпеливо фыркнула, и в хижину буквально вползли — на четвереньках! — два... две... в общем — двое фарай неопределëнного пола. Они толкали перед собой большие корзины, наполненные чем-то аппетитно пахнущим.
— Ешь! Спи! — рыжая одной рукой ткнула в гостей и в дары, а другой махнула на прислугу — или кто они?.. рабов у «обезьян», вроде, нет... — изгоняя вон.
Те, не вставая с колен, так задом наперёд и убрались — шустро и ловко, что свидетельствовало о долгой (или частой) практике.
Следом величественно удалилась и сама жрица.
Леннокс и его парни обменялись взглядами — сомневающимися и озадаченными.
— Вряд ли они нас теперь будут травить, — подал наконец голос лейтенант. — Хотели бы убить — не стали бы в гости звать.
— А, может, им живые пленники нужны? — возразил Пеллетье.
— То же самое! — опередил Делвина Криспин. — Они сразу видели, что мы — никакие. Так что лейтенант прав: если нас не замочили и не повязали там, на месте — здесь и сейчас тем более не станут.
Берт недоверчиво качнул головой, но спорить больше не стал.
Леннокс недовольно поморщился от царапнувшей мысли: рядовые больше доверяют сержанту, чем ему, командиру. Хотя, с другой стороны, это и логично — Криса они дольше знают, чем зелëного юнца...
Решив, что попереживать об этом он сможет и потом, когда все они вернутся на базу, Делвин выкинул из головы не относящиеся к делу рассусоливания и принялся деловито потрошить ближайшую козину.
В ней обнаружились, завëрнутые в листья, запечëные коренья и ещё горячие куски жареного мяса, по виду очень похожие на листрозавра — но ничем не воняющие, а на вкус и вовсе... ммм!!
— То ли мне с голодухи кажется — то ли я и вправду ничего вкуснее не ел! — прочавкал Нордман.
Пеллетье, уже напрочь забывший обо всех своих подозрениях, утвердительно и коротко промычал, соглашаясь с ним.
Во второй корзине были лепëшки. Часть — пресные и безвкусные, часть — всё с тем же мясом, нарезанным мелко-мелко и замешанным прямо в тесто. И два больших горшка с чистой водой.
Мерлака и его подельника тоже накормили — чтобы дожили до базы и допроса. Локсианец, правда, скорчил было рожу и закрутил носом — он, мол, такое есть не будет. Делвин в ответ равнодушно пожал плечами и отвернулся — дело твоë, всё равно больше ничего нет... И вся переборчивость Мерлака вместе с капризами чудесным образом куда-то испарились.
***
Следующее утро наступило для парней около полудня. Впрочем, радовало уже то, что оно вообще наступило.
Рана Мейрика выглядела заметно лучше. На глазах не затягивалась — но воспаление определëнно спáло, и боль по заверениям сержанта, изрядно уменьшилась.
Вроде как — пора было идти дальше... Но лейтенант подумал, что уход тайком станет проявлением неуважения к гостеприимным хозяевам.
— Дождëмся вечера. Поблагодарим нормально хотя бы.
— Ну-у... Дело твоë, конечно, — — скептически пробормотал Берт.
— Согласен, — опять поддержал Делвина Криспин. — А то они подумают ещё, что мы что-то ценное у них спëрли.
— Да что тут может быть ценного?!
— Командир сказал — ждëм! Значит — ждëм!
«Ох... Хорошо, что Крис на моей стороне теперь...»
***
Незадолго до заката, ещё посветлу, фарай начали просыпаться. А, может, они уже давно проснулись, но только сейчас покидали свои жилища.
Мимо гостевого шалаша бодро протопал отряд воинов... или охотников — без разницы, у них это практически одно и то же. С громкими воплями пробежала стайка детишек. Издалека донеслись истерические вопли...
Парни настороженно подхватились, но тут в шалаш вошла жрица и небрежно пояснила, что это всего лишь две соседки выясняют отношения.
«Женщины везде одинаковые...» — философски усмехнулся про себя Леннокс.
Рыжая тем временем сменила Мейрику повязку и довольно подняла верхнюю губу. На слова Делвина о том, что они очень благодарны, но завтра утром им пора идти, она только медленно благосклонно кивнула.
А затем повернулась к локсианцу и с таким хищным выражением на него уставилась, что вроде бы ни к чему не причастному лейтенанту стало не по себе, а Мерлак нервно заëрзал и попытался безуспешно просочиться сквозь стену или хотя бы вдвинуться в неё.
— Враг? — жрица ткнула в локсианца когтями с такой силой, что Делвин испугался — как бы насквозь не проткнула.
— Враг, — быстро и почти кротко ответил лейтенант, изо всех сил надеясь, что на них сей явно опасный статус не распространится.
Рыжая изменила оскал во все зубы, верхние и нижние, на довольную улыбку (видны только верхние, а уголки губ заметно приподняты).
— Хороший! — заявила она, сжимая пальцы в кулак и делая им резкое отрывающее или даже скорее вырывающее движение.
— А-а... Вы... его... знаете? — осторожно поинтересовался лейтенант, указывая в манере фарай поочерёдно на Мерлака, на собеседницу, а затем делая в воздухе неопределённый жест ладонью наподобие круга или спирали.
— Моя — знаете, — подтвердила жрица. — Моя видеть он. И другие. Как твоя летать — айини. Лицо, — она резко провела ладонью от своего лба до ног, видимо, имея в не только часть головы, но и внешность целиком. — Лицо — без зубы дас-сих-ха...
«Дасиа! — сообразил Леннокс. — Кто-то, похожий на беззубых дасиа... и летающий на... межпланетных кораблях?.. Надеюсь, айини — это они... Оргуссианцы!! Точно — они!!!»
— Потом фарай уходить. Не возвращаться. Наш фатни. Другой. Другой...
«Так... Судя по всему, после общения этой сволочи с «гидрами» — и чует моя жо..., что не первого и не последнего — стали пропадать фарай из разных... хм... родов?.. кланов?.. племëн?.. Да, наверное, как-то так. Интересно. Очень интересно. Эх, жаль, что тот блок мы разнесли...»
— Дас-сих-ха — тоже, — продолжила свой рассказ жрица. — Наша и дас-сих-ха — друзья нет. Но наши теар и старый мудрый встретиться. Говорить. Много говорить. Сказать — надо вали проси спасай все. Потом зови исипоки вали новый место. Наш вали. Дас-сих-ха вали... Весь...
«Вожди (я так думаю... или жрецы...) и мудрецы собрались на общий совет, что логично. И переложили спасение себя на... дýхов, кажется... Ну, для них опять же логично. И для этой цели собрали тех дýхов — и фарай, и дасиа — в одном месте... На той поляне!! Она у них — вроде нашей базы! Этакий форпост дýхов!!»
Но объединение предков ничего не изменило. «Обезьяны» и «крокодилы» продолжали исчезать. Потом их несколько раз видели в окрестностях...
«Похоже, возле той станции по добыче эндолитов...» — Делвин остро пожалел об отсутствии комма — и переводчика в нëм, ибо все эти «ходи», «смотри», «узнавай нет» и прочее очень уж затрудняли понимание.
А, с другой стороны, даже с помощью ломаного интеркосма рыжая накидала уйму полезной информации.
— Теперь ты — есть. Потом — отдыхать. Потом идти твой дом. Я просить дýхов тебя смотреть.
— Эм... благодарю... — Леннокс изобразил неуклюжий полупоклон. — Спасибо, что помогли... помогаете нам.
Жрица молча, но с неизменным достоинством махнула на него рукой — то ли «не за что», то ли благословила.
***
Идти стало веселее — и быстрее. До обеда — километров семь отмахали, а, может, и все десять. И с обеда до вечера примерно столько же.
— Послезавтра до базы точно доберëмся, — оптимистично прикинул Делвин, косясь на хромающего, но самостоятельно идущего Криспина. — А, может, и завтра вечером...
— Хорошо бы, — вздохнул сержант с лëгкой усмешкой.
У-у-у... О-о-о... Ы-ы-ым!..
— Там! — Мейрик прислушался к звукам, похожим на мычание гигантского быка, и уверенно ткнул пальцем влево. — Парейазавр, кажется.
Леннокс припомнил голограмму из курса «скотоведения» — и нервно поискал взглядом дерево потолще.
Звуки, кажется, приблизились.
— М-мать его так!! — ругнулся Криспин, тоже завертев головой.
Мерлак гаденько захихикал.
— Если что — пленников бросаем и хрын с ними! — громко предупредил лейтенант.
Локсианец поперхнулся смешком и заткнулся.
— Давайте — вон туда! — предложил Андри, указывая вперëд и чуть вправо, где виднелись несколько гинкго, вроде бы — достаточно крепких, чтобы выдержать людей.
Едва парни забрались повыше и втянули наверх Мерлака с его подельником («Начнут дëргаться — скидывайте их вниз к растакой бабушке и к этому, кто бы он там ни был!!»), как топот, слышный уже пару минут, окончательно приблизился.
Из зарослей подроста выломился не слишком крупный (хотя — с чем сравнивать...), но довольно массивный зверь высотой человеку примерно по грудь. По всей спине, вдоль позвоночника, от кончика носа до кончика хвоста торчал ряд шипов, а голову украшали два острых рога.
— Лучше бы я оказался неправ, — пробормотал Мейрик, сидевший на ветке напротив Делвина.
Парейазавр остановился, замотал головой и снова издал свой рëв.
— Крис... А он случайно не соперника на поединок вызывает? — осторожно поинтересовался Леннокс, когда в ушах перестало гудеть.
— Ага! У них, ять, гон сейчас!...
— Вот ë!!
Примечание:
Парейазавр — полуводный (по одной из версий) травоядный динозавр около 2,5 метров в длину. Вообще-то он относится к пермскому периоду (раньше триасового, который в повести), но у меня ж тут фэнтези... Кстати, выглядел он совсем не так, как выдал ИИ, не умеющий рисовать динозавров. Так что описание я вынужден был переделать.
Внимание! Все текстовые материалы канала «Helgi Skjöld и его истории» являются объектом авторского права. Копирование, распространение (в том числе путем копирования на другие ресурсы и сайты в сети Интернет), а также любое использование материалов данного канала без предварительного согласования с правообладателем ЗАПРЕЩЕНО. Коммерческое использование запрещено.
Не забывайте поставить лайк! Ну, и подписаться неплохо бы.
Желающие поддержать вдохновение автора могут закинуть, сколько не жалко, вот сюда:
2202 2056 4123 0385 (Сбер)