Девушки были решительно настроены выяснить правду. Попрощавшись с Олей, они пошли в «Старинные часы». Но когда подруги увидели мило улыбающуюся Элеонору, их уверенность пошатнулась.
— Разве может этот ангел быть ведьмой? — тихо шепнула Таня.
— Держись, подруга, нам надо быть сильными, — ответила Ира, стараясь вернуть себе решимость.
— Не ожидала увидеть вас в это время. Со свободными столиками проблема, но я что‑нибудь придумаю, — весело произнесла Элеонора, обнимая подруг.
— Не нужно, мы просто хотели поговорить с тобой. Есть минутка? — с трудом выдавила Таня.
— О чём? — кокетливо приподняла бровь красотка.
— О времени, — серьёзно ответила Ирина и решительно посмотрела на Элеонору.
Брюнетка молча улыбнулась в ответ, но её глаза вдруг стали обжигающе холодными. Она предложила пройти в комнату наверх, чтобы никто не мешал. Девушки никогда не поднимались туда прежде. Лестница была крутой и плохо освещённой. Элеонора поднималась молча, затем открыла ключом дверь комнаты. Как только девушки оказались внутри, она захлопнула дверь и заперла их, оставшись снаружи.
— Открой! Слышишь? — подруги звали, стучали по двери, но бесполезно.
Комната была тёмной. Слабые лучи света пробивались со стороны улицы. Вместо окна был циферблат больших часов. В полумраке можно было разглядеть шестерёнки разного размера. Отчётливо ощущался запах машинного масла, к которому примешивался запах пыли и старины. Тишину нарушало ритмичное тиканье. Девушки попробовали включить фонарик, но телефоны не работали.
— Да что здесь происходит! Даже телефоны не реагируют, — возмутилась Ира.
И тут Таня вспомнила про подсветку в карманных часах. Достав их, подруги увидели, что стрелки стали вращаться быстрее обычного, и ритм больших часов тоже начал ускоряться. В этот момент Таня и Ира стали терять силы.
— Надо что‑то делать, — испуганно пропищала Таня.
— Надо, но что? — растерянно развела руками Ира.
— Если мы в сказке, то тебе лучше знать. Придумай что‑нибудь! — взмолилась подруга.
— Обычно в таких случаях должны быть помощники или подсказки, — соображала Ира. Она ловко достала из сумки яркую помаду и протянула её Тане:
— Возьми, нарисуй кого‑нибудь прямо на полу, пусть он будет нашим помощником. Ты же художница.
Таня, немного поколебавшись, как смогла, нарисовала в полутьме фигурку.
— Надеюсь, сработает. Назовём его Смотрителем часов и позовём, — придумала Ира.
— Говоришь с такой уверенностью, будто ты знаешь эту сказку. Его точно нужно звать? Дурдом какой‑то, — не то шутила, не то ворчала Таня.
— А у тебя есть другие предложения? Давай быстро пробовать всё, что приходит в голову. Это лучше, чем сидеть сложа руки.
Таня согласилась, и они хором позвали Смотрителя часов. Но ничего не происходило.
— Видимо, это особенная сказка — без помощников, — разочарованно констатировала Таня.
Подруги уже отчаялись, как вдруг в углу комнаты появился свет. Там стоял маленький ушастый человечек, одетый в смокинг, с фонариком в руках.
Девушки очень обрадовались:
— Смотритель, ты пришёл!
Он не спеша подошёл поближе, фонарик осветил лица девушек. Татьяна и Ирина, увидев друг друга, вскрикнули от ужаса: их лица состарились до неузнаваемости.
— Ну что, допрыгались, старушенции? — нарушил тишину скрипучий голос с ехидной интонацией.
— Допрыгались, старушенции? — удивлённо повторила за ним Ира. — Мы тебя нарисовали, позвали, а ты так невежливо разговариваешь.
— Не знаю, кого вы там нарисовали, но это не я.
При этих словах он направил фонарик на изображение на полу и скорчил недовольную гримасу.
— Тогда кто ты? — удивилась Ира.
— Я — Надо что‑то делать, — гордо ответил человечек. — Я давно за вами наблюдаю. Всё, что с вами случается в последнее время, происходит исключительно по моей воле. Я здесь главный, а Элеонора с большой радостью согласилась мне помочь. Такой улов! Она уже не одно столетие цветёт и молодеет.
— Но что мы такого… — начала говорить Ира.
— Минутку! Я ещё не всё сказал, — прервал он и вытянул свою маленькую ручонку, направив ладонь в сторону подруг. Затем он стал важно расхаживать перед ними из стороны в сторону и менторским тоном пояснял:
— Столько раз вы меня звали, но ничего не делали. Ну а сегодня, глянь, как постарались: придумали помощника, нарисовали, пытались оживить. Волшебницы — ни дать ни взять!
Он усмехнулся и покачал головой так, что его большие уши хаотично задвигались в разные стороны. Затем его ухмылку сменило суровое выражение лица, и он сердито произнёс:
— Но я не позволю так бесцеремонно с собой обращаться!
— Извините, пожалуйста, — пробормотали подруги.
Он строго взглянул на них и продолжил расхаживать, как маятник. Пока он говорил, сила в его голосе нарастала, походка становилась всё увереннее. Даже показалось, что он немного увеличился в росте.
— Всё дело в карманных часах. Чем больше вы уделяли времени Элеоноре и смотрелись в зеркало на часах, тем больше молодости уходило к ней. Вам нужно вернуть время. Надо было лишь прокрутить стрелки назад. Но уже поздно: в этой комнате ваши часы синхронизировались с главным циферблатом, у вас силёнок не хватит на большие часы.
— Но ведь так не бывает, что нет выхода. Должно же быть какое‑то волшебство, — возразила Ира.
— Вы уже слишком слабы, чтобы что‑то сделать. Хотя, если проявить смекалку… — начал было говорить он и замолчал, поджав губы, словно сказал лишнего. Его глаза забегали из стороны в сторону.
— Делайте, что хотите, — раздражённо продолжил он. — Да и что толку вам, дряхлым старушкам, на волю выбираться? Ваша песенка спета. Адьос!
— Подожди, ты не можешь так просто уйти! А как же право на последнее желание? Дай нам подсказку, пожалуйста! — с отчаяньем в голосе вскрикнула Ира.
— Ладно, слушайте, — недовольно протянул уставшим голосом человечек. — Куда смотришь, там и будешь. Иногда то, что является замком, становится ключом.
С этими словами он исчез. Снова стало темно. Не выдержав накала страстей, Татьяна заплакала:
— Почему это с нами происходит?
— Не раскисать. Будем действовать. Сначала попробуем остановить часы, пока из нас все силы не ушли, — старческим голосом сказала Ира. — И потом попробуем найти решение.
Ослабевшая Ирина сняла с себя свитер и постаралась впотьмах втиснуть его в движущуюся шестерёнку часового механизма. Часы замедлились, зашумели, но не остановились. Тогда вторая подруга воткнула в уже малоподвижный механизм свою любимую большую сумку. Шестерёнки со скрежетом встали.
— Ура! — произнесли подруги слабеющими голосами.
— Куда смотришь, там и будешь, — повторяла слова человечка Ира. — То, что является замком, станет ключом.
— Мы здесь застряли из‑за невозможности перевести стрелки назад. Давай проверим наши часы, — сообразила Таня.
Стрелки карманных часов тоже остановились. Таня хотела попробовать сломать стекло, но как только прикоснулась к нему, её слегка ударило током, она с криком одёрнула руку.
Девушки сели на пол, опираясь на стену. Все часы стояли, теперь тишину комнаты нарушало лишь тяжёлое дыхание подруг, которые пытались найти решение.
— Идея! — вдруг обрадовалась Ира. — Я знаю, как сделать, чтобы стрелки пошли в обратном направлении!
Её речь стала более быстрой и громкой, хоть и старушечьей:
— Слышала про «эффект наблюдателя» в квантовой физике?
Таня отрицательно и обречённо покачала головой в ответ.
Ира воодушевлённо продолжила:
— Сегодня эффект наблюдателя получит сказочное применение!
Она была крайне возбуждена, речь стала сбивчивой:
— Смотри, когда циферблат отражается в зеркале, то стрелки идут в обратную сторону, так?
— Наверное, я что‑то плохо сейчас соображаю, — нахмурившись, ответила Таня.
— Так вот, — продолжила Ира. — Мы откроем наши часы, поставим друг напротив друга и будем смотреть в зеркала на обратное движение стрелок!
— Возможно, это хорошая идея, но… — Таня сделала паузу и продолжила тихим голосом. — Чтобы стрелки вращались, надо запустить часы. Это слишком рискованно. Что, если они пойдут, а твой эксперимент не сработает? Значит, нам конец.
— Большой риск, но стоит попробовать, — не сдавалась Ира.
— Мне страшно, — Таня обняла Иру, крепко вцепившись в неё.
— Мне тоже, но если будем бездействовать, мы застрянем в этой комнате навсегда. Пойдём, дорогая, вставай.
Девушки, они же бабушки, медленно поднялись и направились к часовому механизму. Они открыли карманные часы, установив напротив друг друга. Затем высвободили шестерёнку больших часов, и те начали ход. Таня и Ира смотрели в зеркала, наблюдая, как стрелки вращаются в обратную сторону. Скорость оборотов увеличивалась, у подруг закружилась голова, и они упали без сознания.
Очнулись девушки, стоя посреди улицы. Выглядели молодо, и следа от их внезапной старости не осталось. Они обнялись, заплакав от радости.
— У нас получилось, спасибо, — сквозь слёзы произнесла Таня.
— И тебе спасибо! — крепко обнимая подругу, прошептала Ира.
Подруги захотели зайти к Элеоноре, но на месте ресторана они увидели небольшой антикварный магазин.
Сказочный постскриптум
Татьяна и Ирина выражают благодарность человечку Надо что‑то делать и Элеоноре за чудеса, произошедшие с ними. После случившегося жизнь подруг изменилась. Татьяна увлеклась изображением часовых механизмов, а её дизайн‑проект ресторана «Старинные часы» получил гран‑при на престижном международном конкурсе. Ира же стала сказочницей: начав с истории о своём чудесном приключении, она вскоре создала целую коллекцию волшебных рассказов.
Подруги иногда спорят о том, что большее чудо — приключения в «Старинных часах» или их новая жизнь. А вы как думаете?