Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

Заметки из путешествий #63: Швейцария, регион Тичино

Немного отойдя от поездки на озеро Комо, рассматривая карту, взгляд вдруг упал на город Лугано в Швейцарии и что-то вдруг нам показалось, что туда стоит поехать. Учитывая, что это очень дорогая страна, мы сначала думали поехать строго на один день в Лугано и вернуться. Но изучив регион, мы выявили, что там разбросано много интересных объектов и городов. Также узнали, что при бронировании ночи в отеле, для туристов становится доступен Ticino Ticket на 48 часов. Этот документ, позволяет бесплатно ездить на поездах по региону, а также предоставляется скидка на музеи, фуникулеры и другие платные объекты. Взвесив всю изученную информацию, мы решили все же поехать на два дня, забронировав номер в отеле, в Лугано. Я не так сильно интересовался ранее Швейцарией, так как обычно, углубленно изучаю информацию о странах перед поездками. Тем не менее, определенными стереотипами то голова заполнена и с этим ничего не поделать. В связи с чем, на ум при слове Швейцария приходят сразу часы, сыры, пероч

Немного отойдя от поездки на озеро Комо, рассматривая карту, взгляд вдруг упал на город Лугано в Швейцарии и что-то вдруг нам показалось, что туда стоит поехать.

-2

Учитывая, что это очень дорогая страна, мы сначала думали поехать строго на один день в Лугано и вернуться. Но изучив регион, мы выявили, что там разбросано много интересных объектов и городов. Также узнали, что при бронировании ночи в отеле, для туристов становится доступен Ticino Ticket на 48 часов. Этот документ, позволяет бесплатно ездить на поездах по региону, а также предоставляется скидка на музеи, фуникулеры и другие платные объекты.

-3

Взвесив всю изученную информацию, мы решили все же поехать на два дня, забронировав номер в отеле, в Лугано.

-4

Я не так сильно интересовался ранее Швейцарией, так как обычно, углубленно изучаю информацию о странах перед поездками. Тем не менее, определенными стереотипами то голова заполнена и с этим ничего не поделать. В связи с чем, на ум при слове Швейцария приходят сразу часы, сыры, перочинные ножи, шоколад и охранники Папы Римского. Также доходила до меня информация о живущих там потомках Белой эмиграции, а это уж очень занимательное и воцерковленное сообщество. Там и аршины используют, как единицу измерения, и воду от телевизора заряжают и ’’Боже Царя храни’’ поют на собраниях.

-5

Дорога до Швейцарии заняла всего три часа и выйдя на одну станцию раньше Лугано, под названием Paradiso, мы отправились вдоль по набережной в сторону города.

-6

Первое, что бросилось в глаза, это потрясающие горные пейзажи и очень блаженные люди, буквально всем своим видом демонстрирующие, что у них все очень хорошо. Это не про брендовые тряпки, это о том, что с лиц и поведения людей сразу считывается то, что живут тут все очень благополучно.

-7

Дойдя до отеля Montarina, мы были очень удивлены, что он расположен посреди пальмовой рощи. Ранее эта вилла принадлежала семье Джузеппе Миссори из Милана. Полковник Миссори известен в войнах за независимость и объединение Италии тем, что спас жизнь Джузеппе Гарибальди в битве при Милаццо на Сицилии. Судя по фотографиям, развешанным на стенах, он был еще и активным путешественником. Наш взгляд притянуло фото, где он позирует на Красной площади в Москве.

-8

Само здание было построено еще в 1860 году, а позже наследники его продали и оно превратилось в уютный отель, сохранив и атмосферу старинного поместья и память о его прошлом владельце.

-9

При отеле оказался еще и бассейн, где мы час поплескались и попутно думали как сегодня организовать день. Здесь мы уловили удивительный контраст, когда лежа под пальмами у бассейна, могли видеть заснеженные вершины Альп.

-10

К слову про климат региона, то он и вправду уникальный. Тичино считается самым южным и солнечным кантоном страны. Благодаря защите Альп с севера, здесь господствует мягкий средиземноморский климат и здесь прекрасно чувствуют себя пальмы, агавы и цитрусовые, хотя всего в паре часов езды могут лежать вечные снега. В то же время всего в часе езды на юг также совершенно другой климат и пальмы, например, там уже не растут.

Лугано это небольшой город, находящийся посреди гор, на берегу у одноименного озера. Так как регион Тичино является италоговорящим, то здесь чувствуется итальянское настроение и одновременно немецкая строгость. Плюс ко всему, город очень чистый и аккуратный.

-12

В архитектурном плане он также оказался интересным, так как здесь много зданий построены в стиле неоренессанс, среди которых было интересно поболтаться.

-13

Но все-таки основное место притяжения это набережная, которая как началась в районе Paradiso, так в итоге и привела нас до городского парка Ciani. Этот парк считается одним из самых красивых в Швейцарии.

-14

Он раскинулся на большой территории прямо на берегу озера. Здесь экзотические растения соседствуют с вековыми дубами, липами и платанами, а яркие цветочные клумбы в сочетании с водой и горами являются естественными фото зонами.

-15

Несмотря на большую проходимость и свободный вход, парк очень чистый и ухоженный. Наверное здесь просто не принято вести себя непотребно.

-16

Недалеко от Лугано имеется очень живописная деревня Моркоте. Путь с одной пересадкой, включающей поезд и автобус занял около 30 минут, но так как в Швейцарии все работает как часы, то мы даже не сомневались, что где-то будут задержки по времени.

Прогулявшись немного по набережной мы дошли до Парка Scherrer. Этот парк называют «Садом чудес», и он является наследием текстильного магната Артура Шеррера, который являлся путешественником и ценителем искусства.

Парк создавался в период с 1930 по 1956 год, можно сказать закончен был в год смерти Артура Шерера.

Этот ботанический сад имеет террасную структуру и здесь на разных уровнях, помимо диковинных растений, размещены небольшие дома-павильоны, в индийском, марокканском и восточном стиле, наполненные предметами искусства со всего мира.

Также очень стильно по парку расставлены реплики известных статуй, в том числе Акропольский портик с кариатидами.

’’Этот райский уголок, величественно возвышающийся над водами озера Черезио, расположен в удивительном мире пышной флоры, включающей пальмы, камелии, глицинии, олеандры, кедры, кипарисы, камфорные деревья, эвкалипты, магнолии, азалии, апельсиновые и лимонные деревья, бамбук и множество видов ароматных цветущих растений. Это уютный сад, который его создатель использовал как место работы, а также для приема гостей’’

-22

’’Парк был передан муниципалитету Моркоте вдовой гражданина Шеррера в 1965 году с явным желанием открыть его для публики’’.

-23

По всему парку расставлены столики с лавками, так что любой желающий имеет доступ к смотровым площадкам, да еще и оборудованной инфраструктурой. Обычно у ворот на подобные объекты стоит будка с кассиром, но здесь же вход на территорию оказался бесплатный.

Вот умеют же швейцарцы подчеркивать, что у них все очень хорошо и человекоориентированно.

После посещения парка мы еще поднялись к церкви Santa Maria del Sasso, а также поднялись еще немного выше к смотровой площадке, где заботливые швейцарцы установили качели, декорированные подсолнухами.

-26

Тут Милагрос быстро оккупировала качель, а мы в спокойной обстановке и с шикарными видами организовали пикник, где в спокойной обстановке провели все оставшееся до отъезда время.

-27

Обратно до Лугано мы ехали тем же путем, сначала на автобусе, где у водителя из радиоточки звучала классическая музыка, а потом также на электричке с расписанием минута в минуту.

-28

На второй день у нас было в планах посетить еще два города. Первый это Беллинцона или город трех замков.

-29

В прошлом это стратегически важный пункт, который веками охранял перевалы в Альпах и считался ключом к перевалу Сен-Готард. Местность в прежние времена была неспокойная и до 1803 года, пока Беллинцона не стала частью региона Тичино, принадлежала попеременно то французам, то разным итальянским герцогствам.

-30

Несмотря на то, что Беллинцона является столицей региона Тичино, ее население составляет чуть больше 17 тысяч человек.

-31

Город оказался небольшой, но очень уютный. Здесь было приятно побродить по извилистым улицам и порассматривать архитектурные излишества.

-32

Исторические здания здесь очень спокойно перемежаются с современными, не конфликтуют между собой и имеют очень стильный вид.

Нас тут также привлекло здание городской администрации - Palazzo Civico. Это строение в стиле ренессанс, которое выделяется своим просторным внутренним двором с открытыми галереями и аркадами на нескольких уровнях.

Двор открыт для прохожих, что позволяет беспрепятственно зайти внутрь и рассмотреть изображения, повествующие об истории города, исторические фрески и витражи.

-35

Вход естественно свободный, никаких турникетов, будок с охраной и противотанковых ежей. Ну, как обычно сотрудники администрации, огораживаются от жителей.

-36

Нас в Беллинцону притянули естественно замки, эффектно расположенные на фоне Альпийских пейзажей.

-37

Зайти мы успели только в два из них, а в третий уже не решились так как долину не вовремя накрыл сильный ливень и в это время как раз нужно было высоко подниматься. Стихия забрала у нас около часа свободного времени, благодаря чему, третий замок не вписался в наш маршрут.

-38

Castello Grande расположен на скале прямо в городе и является самым древним из этой троицы, чьи первые укрепления датируются еще I веком до н.э. В это время здесь еще хозяйничали римляне и им нужно было как-то обозначить свое присутствие.

Его мощные стены и зубчатые башни величественно возвышаются над старым городом, а с его территории открывается панорамный вид на город, другие замки и всю долину. Фрагменты фортификаций также встречаются в разных частях города, что подчеркивает, что все замки ранее имели единую оборонительную систему.

-40

Вход на обширную внутреннюю территорию, на крепостные стены и подъем на башни является бесплатным, что позволяет свободно любоваться панорамами с разных ракурсов.

-41

Montebello расположен чуть выше на скалистой вершине к востоку от центра города и частично связан с Кастельгранде городскими стенами. Этот замок, расположенный на 90 метров выше первого, является очень фотогеничным из-за своей сложной структуры и тесного скопления нескольких рядов стен и башен. Подъем к нему осуществляется по извилистой каменной лестнице и по мере подъема доступны впечатляюще ракурсы на разные части города.

-42

Вход в замок также также свободный, что позволяет спокойно погулять по стенам и полюбоваться панорамами долины. Также с его стен открываются лучшие виды на Castello Grande.

-43

Платная часть включает в себя лишь внутренние помещения башни, где находится археологический музей.

-44

Когда мы поднимались к замку, нас накрыл сильный ливень, в связи с чем нам было не то чтобы до видов, скорее, мы были сосредоточены, на том, чтобы не поскользнуться. До самого замка мы добежали немного промокшие и на некоторое время прятались в помещении при билетной кассы.

Однако, погода в горах очень переменчива и после получаса стены дождя, тучи вдруг резко рассеялись и выглянуло солнце, перед нами предстали абсолютно фантастические и кинематографические виды на долину.

Около самого замка мы на некоторое время остановились на поляне с которой просто не хотелось уходить, уж настолько нас захватила панорама долины, особенно после дождя, приобретшая какие-то совершенно нереальные краски.

-47

На третий замок Sasso Corbaro мы смотрели строго со стен Montebello и так как внешне он нас совсем не впечатлил, мы с чистой совестью спустились в город и еще какое-то время побродили по его улицам.

Последним городом в нашем небольшом путешествии был Локарно. Этот город является курортом и по некоторым данным, является самым теплым местом во всей Швейцарии.

Город расположен в северной части озера Маджоре посреди Альп и мы даже предварительно не ознакомившись с информацией о городе, выбрали его с уверенностью, что там по умолчанию должно быть красиво.

По приезду мы сразу отправились в инфопункт при вокзале, где нам рекомендовали воспользоваться историческим фуникулером и посетить церковь Santuario della Madonna del Sasso, так как самый лучший вид на озеро и город открывается со смотровых площадок вокруг церкви.

-51

Данным предложением мы естественно воспользовались и уже через двадцать минут, мы топтались на одной из смотровых площадок и созерцали один из самых впечатляющих ракурсов в этой поездке.

-52

Santuario della Madonna del Sasso это церковный комплекс в стиле барокко, разместившийся на холме с видом на панораму озера Маджоре.

Она была построена на том самом месте, где, согласно легенде, в 1480 году монаху-францисканцу явилась Дева Мария. Правда это или нет, узнать сложно, так как в те времена, доказательная база не являлась необходимой для подобных утверждений и если монах сказал, что видел Деву Марию - значит видел и теперь тут срочно нужно строить храм.

-54

В любом случае, сейчас данный объект, просто великолепно вписан в природный ландшафт и не только хорошо его дополняет но и является еще одной смотровой площадкой. Так что здесь, тому самому монаху можно только сказать спасибо и пожелать удачной загробной жизни.

-55

Непосредственно в церкви нас привлекли картины с трамваями, размещенные около изображений святых. Так как трамваи мы очень уважаем, то тут служащим церкви отдельный респект.

-56

На самом деле красивых ракурсов не то чтобы было мало, скорее это было все, куда бы ни упал взгляд. Мы получили просто какое-то потрясающее эстетическое удовольствие, когда абсолютно ничего не режет глаз, и это на самом деле удивительно, как в Швейцарии удается поддерживать все природные и рукотворные объекты в великолепном состоянии, да еще и в масштабах целой страны.

-57

Каждое здание и даже каждая скамейка выглядят так, будто их только что отреставрировали. Никакой заброшенности, замусоренности или визуального шума. Все максимально гармонично, ухожено и спокойно.

-58

Кажется, что швейцарцы возвели порядок в ранг высокого искусства, создав не только одну из самых благополучных стран в мире, но и сделали окружающее пространство максимально открытым и комфортным для своих жителей.

-59

Спасибо за внимание