Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

Частые ошибки в речи при изучении французского

В этой статье собрала три ошибки, которые часто слышу у учеников, и комментарии к ним. Честно говоря, написала по каждой посты уже давно и практически каждому ученику эти посты приходилось рано или поздно прислать, а также обсудить с ними эти моменты. Давайте посмотрим. Деньги - всегда в единственном числе: l'argent. Деньги - жидкость... Именно так, похоже, считают французы. Судите сами. Du liquide - наличные деньги, но также это слово означает "жидкость". Verser de l'argent - перечислить деньги. Также глагол verser означает "налить". Интересно, почему? Само слово argent означает "серебро". Но оно не жидкое... Тем не менее, l'argent в значении "деньги" может быть только в единственном числе! Rencontrer. Встречать.
Этот кажущийся очевидным глагол не всегда уместен, когда вы хотите сказать "встретить".
Дело в том, что rencontrer - обычно означает встретить случайно.
Например:
Dans le couloir, j'ai rencontré Élise.
Mes parents se sont rencontrés en 1990.
Если у вас запланированная вст

В этой статье собрала три ошибки, которые часто слышу у учеников, и комментарии к ним. Честно говоря, написала по каждой посты уже давно и практически каждому ученику эти посты приходилось рано или поздно прислать, а также обсудить с ними эти моменты.

Давайте посмотрим.

Деньги - всегда в единственном числе: l'argent.

Деньги - жидкость...

Именно так, похоже, считают французы.

Судите сами.

Du liquide - наличные деньги, но также это слово означает "жидкость".

Verser de l'argent - перечислить деньги. Также глагол verser означает "налить".

Интересно, почему? Само слово argent означает "серебро". Но оно не жидкое...

Тем не менее, l'argent в значении "деньги" может быть только в единственном числе!

Rencontrer. Встречать.

Этот кажущийся очевидным глагол не всегда уместен, когда вы хотите сказать "встретить".

Дело в том, что rencontrer - обычно означает
встретить случайно.

Например:
Dans le couloir, j'ai rencontré Élise.
Mes parents se sont rencontrés en 1990.

Если у вас запланированная встреча, лучше говорить: j'ai rendez-vous. Деловая, например, с шефом - j'ai un entretien.

Дружеская встреча - лучше просто: Je vais voir mes amis ce soir. Или подобные конструкции.

Встречать кого-то на вокзале, в аэропорту - aller chercher.
Ma mère arrive aujourd'hui et je vais la chercher à la gare.

Встречать гостей, посетителей - accueillir.
La secrétaire accueille les clients.

Français / française, произношение /франсэ/ или /франсэз/

Прилагательное "французский" в мужском роде читается примерно как "франсэ", а в женском "франсэз".

Прилагательное мужского рода используется также как существительное: le français - французский язык.

Будьте внимательны и не путайте окончания.

"Французский язык" можно перевести как "le français" или "la langue française".

Первое слово читается примерно как "лё франсэ", а второе "ля лянг франсэЗ". Потому что слово la langue - язык - женского рода, прилагательное согласуется с ним.

Будьте внимательны. К сожалению, на начальном этапе изучения французского можно перепутать эти прилагательные, поэтому часто встречаются ошибки вроде "le * française" или, наоборот, "la*langue*français". Это неверно.

Ещё раз :

Французский -

Le français /Лё франсэ/

Или

La langue française /ля лянг франсэЗ/

Больше материалов в соцсетях!

Телеграм (короткие заметки о языке) https://t.me/france_francais
ВК (те же заметки)
https://vk.com/fr.rggu
Ютуб (открытые уроки, объяснения грамматики)
https://www.youtube.com/channel/UC0CqRQOHRmDRETn_VEX8osg
Почта fra7220@gmail.com

Мои книги на Литрес https://www.litres.ru/author/nadezhda-vasilevna-barabanova/