Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Вопрос? = Ответ!

Как древние греки пренебрежительно отзывались об иноязычных чужеземцах?

Знаете, если бы мы могли перенестись на пару с лишним тысяч лет назад и прогуляться по шумной агоре, нас бы, мягко говоря, огорошила местная спесь. Древние эллины — ребята, безусловно, талантливые и подарившие нам демократию с геометрией, — особой любовью к соседям не отличались. Вообще, вопрос о том, как древние греки пренебрежительно отзывались об иноязычных чужеземцах?, приводит нас к одному очень знакомому слову, которое сегодня знают все, но понимают немного иначе. Для рядового жителя Афин или Спарты любой, кто не чесал на певучем греческом, был «варваром». И это не про грубую силу или отсутствие манер (хотя и это подразумевалось), а чисто про звук. Представьте себе: идет грек по рынку, слышит чужую речь, и она кажется ему бессмысленным набором звуков, чем-то вроде «бар-бар-бар». Обидно? Еще бы! По сути, они просто передразнивали иностранцев, как капризные дети. Задаваясь вопросом, как древние греки пренебрежительно отзывались об иноязычных чужеземцах?, стоит понимать, что для них
Оглавление

Знаете, если бы мы могли перенестись на пару с лишним тысяч лет назад и прогуляться по шумной агоре, нас бы, мягко говоря, огорошила местная спесь. Древние эллины — ребята, безусловно, талантливые и подарившие нам демократию с геометрией, — особой любовью к соседям не отличались. Вообще, вопрос о том, как древние греки пренебрежительно отзывались об иноязычных чужеземцах?, приводит нас к одному очень знакомому слову, которое сегодня знают все, но понимают немного иначе.

Бар-бар: откуда ноги растут

Для рядового жителя Афин или Спарты любой, кто не чесал на певучем греческом, был «варваром». И это не про грубую силу или отсутствие манер (хотя и это подразумевалось), а чисто про звук. Представьте себе: идет грек по рынку, слышит чужую речь, и она кажется ему бессмысленным набором звуков, чем-то вроде «бар-бар-бар». Обидно? Еще бы! По сути, они просто передразнивали иностранцев, как капризные дети.

Задаваясь вопросом, как древние греки пренебрежительно отзывались об иноязычных чужеземцах?, стоит понимать, что для них язык был маркером цивилизованности. Если ты не говоришь как мы, значит, ты не совсем полноценный человек. Глухота к чужим наречиям превратилась в своего рода культурный снобизм. Мол, если природа не наградила тебя способностью изъясняться на языке Гомера, то и ловить тебе в приличном обществе нечего.

Культурный барьер или обычная надменность?

Греки искренне верили, что их полисная система — это венец творения, а всё остальное — так, поделки сомнительного качества. Чужеземцев они часто называли «неотесанными» или «рабскими душами». Особенно доставалось персам. Несмотря на роскошь их дворов, для эллина любой подданный царя был рабом по определению, ведь у него нет гражданских прав.

Размышляя над тем, как древние греки пренебрежительно отзывались об иноязычных чужеземцах?, нельзя забывать и о чисто бытовом высокомерии. Слово «варвар» со временем обросло кучей негативных эпитетов: жестокий, вероломный, жадный. В общем, полный комплект стереотипов, которые живы и по сей день.

И что в итоге?

Конечно, позже, когда Александр Македонский решил перемешать народы, этот лед немного подтаял. Но осадочек-то остался! Древние греки создали мощный фильтр «свой-чужой», где главным критерием было именно слово. Глядя на историю, понимаешь: ничего не меняется. Мы всё так же склонны косо смотреть на тех, чей говор нам непонятен.

Так что, когда вы в следующий раз услышите что-то неразборчивое, не спешите уподобляться надменным афинянам. Ведь мир гораздо шире, чем кажется из окна собственного уютного полиса, верно? Наверное, в этом и кроется главный урок истории, спрятанный за старыми насмешками.