Пасха — хороший повод поделиться интересной «пасхалкой» романа «Под стеклянным колпаком», о которой я узнала недавно. Давайте покопаемся в значении имени героини. Эстер (Esther) звучит по-английски почти как Пасха (Easter). Сильвия выбрала имя героини только на финальной стадии работы над романом. Эстер проходит через депрессию, попытку уйти из жизни, а в конце, полная надежд, выписывается из клиники. То есть метафорически воскресает. В архивах Смит-колледжа сохранился список имён, которые Плат выписывала из каталога студентов. Например, Персис Поттингер, Карлотта Вулвертон, Глория Тервиллигер, Блоссом Уиллингер. Как по мне, довольно сложные, но, возможно, только для русского уха. Неизвестно, подбирала ли она уже тогда имя именно для героини романа или для других произведений. Но в списке есть и Эстер, и Ариэль (так Плат назвала свой последний сборник стихов). Этель Розенберг была казнена на электрическом стуле вместе с мужем Юлиусом в 1953 году по обвинению в шпионаже в пользу СССР. П