Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
English4exams with Nina

Пасха. Бен Гур. Эпичные диалоги на английском, которые стоит знать

Здравствуйте, дорогие.
Долго думала, о чем написать на Пасху. Песни подходящей не нашла, память подсовывает либо религиозные гимны, либо детские песенки. Даже "Иисус Христос - сверхзвезда", который я разбирала здесь, не имел у читателей особого успеха (эх, а я-то эту арию, помнится, еще в 14 лет перед зеркалом репетировала). Политика и методика преподавания английского еще больше не в тему. В итоге решила обратиться к кинематографу: довольно старый, многими забытый, но нежно любимый мною фильм, за всю историю кинематографа - один из трех фильмов, набравших 11 Оскаров (12 Оскаров нет пока ни у одного фильма). Его "напарники" - "Титаник" и "Властелин колец", а сам фильм называется по имени главного героя: «Бен-Гур» (Ben-Hur, 1959), фильм о предательстве, мести и, самое главное, о прощении.
О фильме: история, изменившая кинематограф Эпическая драма «Бен-Гур» (Ben-Hur) вышла на экраны в 1959 году. Режиссёром выступил Уильям Уайлер (William Wyler), а главную роль сыграл Чарлтон Хесто
Оглавление

Здравствуйте, дорогие.
Долго думала, о чем написать на Пасху. Песни подходящей не нашла, память подсовывает либо религиозные гимны, либо детские песенки. Даже "Иисус Христос - сверхзвезда", который я разбирала
здесь, не имел у читателей особого успеха (эх, а я-то эту арию, помнится, еще в 14 лет перед зеркалом репетировала).

Слева направо: Иуда Бен Гур, Мессала, мать и сестра Иуды
Слева направо: Иуда Бен Гур, Мессала, мать и сестра Иуды

Политика и методика преподавания английского еще больше не в тему. В итоге решила обратиться к кинематографу: довольно старый, многими забытый, но нежно любимый мною фильм, за всю историю кинематографа - один из трех фильмов, набравших 11 Оскаров (12 Оскаров нет пока ни у одного фильма). Его "напарники" - "Титаник" и "Властелин колец", а сам фильм называется по имени главного героя: «Бен-Гур» (Ben-Hur, 1959), фильм о предательстве, мести и, самое главное, о прощении.


О фильме: история, изменившая кинематограф

Эпическая драма «Бен-Гур» (Ben-Hur) вышла на экраны в 1959 году. Режиссёром выступил Уильям Уайлер (William Wyler), а главную роль сыграл Чарлтон Хестон (Charlton Heston). Фильм основан на романе Лью Уоллеса «Бен-Гур: история Христа» (Ben-Hur: A Tale of the Christ) 1880 года.

Гонка на колесницах
Гонка на колесницах

Сюжет: Иуда Бен-Гур — богатый еврейский принц в Иерусалиме времён Римской империи. Его предаёт бывший лучший друг, римский трибун Мессала. Бен-Гура отправляют на галеры рабом, а его мать и сестру — в тюрьму. Через годы страданий он получает свободу и возвращается, чтобы отомстить. Его путь проходит от личной встречи с Иисусом, что навсегда меняет его сердце, до знаменитой гонки на колесницах, в которой погибает Мессала.

Далее, чтобы сохранить верность профессии, разберу два выразительных диалога из фильма (и навешаю много картинок; ах, я обожаю эти картинки и готова любоваться на них бесконечно).

Лицо Иисуса нигде в фильме не видно. Я вижу в этом уважение
Лицо Иисуса нигде в фильме не видно. Я вижу в этом уважение

🎭 Диалог №1: Циничная философия силы (Quintus Arrius)

Первый диалог происходит между Бен-Гуром и римским консулом Квинтом Аррием. Это блестящий пример холодной, прагматичной римской философии.

Quintus Arrius: Your God has forsaken you. He has no more power than the images I pray to. My gods do not help me. Your God will not help you. I might. Does that interest you, Forty-One? I'm a fighting man by profession, and in my leisure moments, it amuses me to train fighting men. I own some of the best gladiators and charioteers in Rome. Would you like to become one of them?

Judah Ben-Hur: To die as your slave?
Quintus Arrius: Better than to live in chains below these decks.
Judah Ben-Hur: I will not be here forever.
Quintus Arrius: No? What would you do, if you escaped?
Judah Ben-Hur: Two people were condemned with me, my mother and sister, even though they were innocent. I will not rest...
Quintus Arrius: You do not say that you were innocent.
Judah Ben-Hur: Would it do any good to say it again?
Quintus Arrius: No. Now consider my offer carefully. You will never escape while we are victorious. If we are not, you will sink with this ship, chained to your oar.
Чуть позже, когда Иуда спасает Аррия.
Чуть позже, когда Иуда спасает Аррия.

🕊️ Диалог №2: Финальное прозрение о прощении

Второй диалог — духовная кульминация фильма. В момент наивысшего отчаяния и готовности к мести Бен-Гур становится свидетелем казни Христа, что навсегда меняет его сердце. Он рассказывает об этом своей возлюбленной Эсфири.

Judah Ben-Hur: Almost at the moment He died, I heard Him say, "Father, forgive them, for they know not what they do."
Esther: Even then?
Judah Ben-Hur: Even then. And I felt His voice take the sword out of my hand.
Эсфирь - вторая слева
Эсфирь - вторая слева

📚 Разбор лексики

Ниже я разбираю ключевые фразы с в том порядке, как они встречаются в диалогах.

🟢 Диалог №1 (Quintus Arrius)

  1. Your God has forsaken you — «Твой Бог оставил тебя». Forsaken — сильное, поэтичное слово, означающее «быть покинутым» (особенно в момент нужды).
    В жизни:
    He felt forsaken by his friends when he needed them most. (Он чувствовал себя покинутым друзьями, когда больше всего нуждался в них.)
  2. He has no more power than the images I pray to — «У него не больше силы, чем у образов, которым молюсь я». Конструкция no more... than используется для сравнения, показывая, что оба предмета одинаково (не)значительны.
    В жизни:
    He is no more qualified than I am. (Он не более квалифицирован, чем я.)
  3. I might — «А я — могу». Очень короткая, ёмкая фраза, в которой скрыто целое предложение. В жизни: I might be able to help you. (Возможно, я смогу тебе помочь.)
  4. Does that interest you? — «Это тебя интересует?» Вежливый и нейтральный способ предложить что-то на рассмотрение. В данном случае консул, заметив физическую силу Бен Гура, предлагает ему стать гладиатором
    В жизни:
    We have a new position opening up. Does that interest you? (У нас открывается новая должность. Вас это интересует?)
  5. I'm a fighting man by profession — «Я военный по профессии». Конструкция by profession уточняет род деятельности.
    В жизни:
    He is a teacher by profession but a musician at heart. (Он учитель по профессии, но в душе музыкант.)
  6. In my leisure moments, it amuses me to train fighting men — «В свободное время мне нравится обучать бойцов». Leisure moments — редкое, литературное выражение. It amuses me to do smth — «мне доставляет удовольствие делать что-то».
    В жизни:
    It amuses me to watch old comedies. (Меня забавляет смотреть старые комедии.)
  7. Would you like to become one of them? — «Не хочешь стать одним из них?» Стандартная, очень вежливая форма предложения.
    В жизни:
    Would you like to join us for dinner? (Не хотели бы вы поужинать с нами?)
  8. Better than to live in chains below these decks — «Лучше, чем жить в цепях под этими палубами». Конструкция better than to do smth для сравнения. In chains — «в оковах», метафора рабства.
    В жизни:
    He felt he was living in chains at his boring job. (Он чувствовал, что живёт в оковах на своей скучной работе.)
  9. I will not rest... — «Я не успокоюсь...» Оборванная фраза, показывающая решимость.
    В жизни:
    I will not rest until I find the truth. (Я не успокоюсь, пока не найду правду.)
  10. You do not say that you were innocent — «Ты не говоришь, что был невиновен». Аррий замечает, что Бен-Гур не оправдывается — это признак силы.
    В жизни:
    He never said that he was right. (Он никогда не говорил, что был прав.)
  11. Would it do any good to say it again? — «Поможет ли сказать это снова?» Идиома do any good — «принести пользу, помочь».
    В жизни:
    I know you're sorry, but will it do any good now? (Я знаю, что тебе жаль, но поможет ли это сейчас?)
  12. Consider my offer carefully — «Тщательно обдумай моё предложение». Стандартная деловая фраза.
    В жизни:
    Please consider our offer carefully before making a decision. (Пожалуйста, тщательно обдумайте наше предложение, прежде чем принять решение.)
  13. While we are victorious — «Пока мы побеждаем». Victorious — формальный синоним winning.
    В жизни:
    The team returned home victorious. (Команда вернулась домой победителем.)
  14. You will sink with this ship, chained to your oar — «Ты утонешь с этим кораблём, прикованный к своему веслу». Очень наглядная, сильная фраза. Понимать ее следует буквально: все гребцы, кроме Иуды, прикованы к своим сиденьям и не имеют шансов выжить во время кораблекрушения.
    В жизни:
    He felt chained to his desk. (Он чувствовал себя прикованным к своему столу.)

🟢 Диалог №2 (Финальное прозрение)

  1. Almost at the moment He died — «Почти в тот момент, когда Он умер». Almost at the moment — очень точная временная привязка.
  2. Father, forgive them, for they know not what they do — «Отче, прости им, ибо не ведают, что творят». Ключевая библейская фраза, которую произносит Христос на кресте. Forgive — один из главных глаголов в английском языке.
    В жизни:
    Please forgive me for being late. (Пожалуйста, прости меня за опоздание.)
  3. Even then — «Даже тогда». Очень короткий, но глубокий ответ Эстер, показывающий, что прощение было возможно даже в самый страшный момент.
  4. I felt His voice take the sword out of my hand — «Я почувствовал, как Его голос вынимает меч из моей руки». Мощная метафора: слово побеждает насилие.
    В жизни:
    His words took the anger out of me. (Его слова вынули из меня гнев.)

🔵 Продвинутые фразы из других диалогов и монологов

  1. An affront to God (из другого монолога Бен-Гура) — «оскорбление Бога». Affront — публичное, намеренное оскорбление, более сильное, чем insult. В жизни: His behavior was an affront to our values. (Его поведение было оскорблением наших ценностей.)
  2. Strangling my people (из того же монолога) — «душит мой народ». Strangle — «душить», очень сильный глагол для описания угнетения. В жизни: The new regulations are strangling small businesses. (Новые правила душат малый бизнес.)
  3. There will be a shout of freedom such as the world has never heard before — «Разнесётся крик свободы, которого мир ещё никогда не слышал». Конструкция such as the world has never heard before используется для гиперболы.
    В жизни:
    She gave a performance such as the stage had never seen before. (Она выдала представление, которого сцена ещё не видела.)
  4. You could have killed me as I lay there! — «Ты мог убить меня, когда я лежал там!» Конструкция could have + past participle для выражения нереализованной возможности в прошлом.
    В жизни:
    You could have told me you were coming! (Ты мог бы сказать мне, что едешь!)
  5. I'm not ready to die — «Я не готов умереть». Простая, но очень сильная фраза, показывающая волю к жизни.
  6. What do you think will save you? — «Как ты думаешь, что тебя спасёт?» Аррий проверяет веру Бен-Гура.
    В жизни:
    What do you think will make you happy? (Как ты думаешь, что сделает тебя счастливым?)
  7. It's a strange, stubborn faith you keep — «Странная, упрямая вера, которую ты хранишь». Stubborn — «упрямый».
    В жизни:
    He has a stubborn belief in his own rightness. (У него упрямая вера в свою правоту.)

Надеюсь, вам понравилось это путешествие в эпоху римских галер и первых христиан. Учите английский с великим кино и помните: даже в самой сильной ненависти есть место для прощения. 🕊️
Счастливой вам Пасхи!

#LearnEnglishWithMovies #BenHur #EnglishThroughDialogues #АнглийскийПесни #VocabularyBoost

✍ Понравился разбор?
Записывайтесь на БЕСПЛАТНЫЙ пробный урок.
Мы в телеграмм
Мы Вконтакте