Есть во французском языке такая буковка: ç, называется C cédille. Оказывается, у неё испанские корни. - В средневековой Испании для обозначения звука /ts/ (как в латинском "c" перед "e" или "i") использовали букву c с маленькой запятой или тильдой снизу — ç. - Это было необходимо, чтобы отличать звук /ts/ от звука /k/ (как в латинском "c" перед "a", "o", "u"). - Со временем в испанском языке звук /ts/ эволюционировал в /θ/ (как в современном испанском "z" или "c" перед "e/i"), а буква ç перестала использоваться в испанском, но сохранилась в каталонском и окситанском языках. ♦️ - Во французском языке в средние века звук /ts/ также существовал, но со временем он превратился в /s/ (как в современном французском). - Чтобы сохранить различие между звуками /s/ и /k/, французы заимствовали букву ç из испанского. - Сегодня ç используется во французском перед a, o, u, чтобы обозначить звук /s/ (например, garçon — [ɡaʁsɔ̃], français — [fʁɑ̃sɛ]). ♦️ - Португальский: Использует ç для обозначения