Я всю сознательную жизнь прожила на острове Сахалин. А это как отдельный мир, отличный от материка. Кстати, материком мы называем всю Россию, кроме нашего острова. Со своими традициями, приколами и, конечно, диалектом. И пусть я уже много лет «москвичка», иногда словечки выдают во мне истинного сахалинца.
Научу и вас уматным сахалинским выражениям.
«Уматный» – это как?
Это что-то классное, крутое, вызывающее восторг и восхищение. Это может быть как человек, так и событие, блюдо или даже просто удачная шутка.
Словарь сахалинских «перлов»
Богодул
Алкоголик, пьяница. Женский род: богодулка. Хотя, насколько я знаю, богодул — человек, служитель церкви, который задувает свечи в церкви. Если я не права — поправьте меня.
Эн-Бен-Цо
Это вариант «камень ножницы бумага» или, как еще говорят, «цу-е-фа». Когда муж предложил сыграть в эту «цу-е-фа», я не сразу поняла, о чем речь.
Клоповка
Так сахалинцы называют ягоду краснику. Чем-то похожа на клюкву, только с ярким отличительным вкусом и запахом, ничего не имеющего общего с клопами. Очень популярна на острове. В детстве мы любили газировку со вкусом клоповки «Горный воздух».
Шкулять
Это слово означает искать, рыскать. «Пойдем нашкуляем мелочь на конфеты».
Вкатывать
В сахалинском контексте это слово означает «нравиться», «привлекать». Если вам что-то «вкатывает», значит, это вам по душе.
Пульный
Похожий, одинаковый, такой же.
Конулевый
Ударение на букву «у». Означает «новый», не бывший в употреблении.
Чигиря
Это означает «глухое место», «забытый уголок», отдаленный район, захолустье.
И наши «коронные» фразы:
До китайской пасхи
Это выражение означает «очень долго», «бесконечно» или вообще никогда. Наверное, потому что китайцы не празднуют Пасху?
Корки мочить
Значение — шутить, юморить, дурачиться. «Вот ты коры мочишь»! Не знаю, о каких корках идет речь и причем здесь шуточное повеление, но тем не менее так выражается молодежь на острове.
Повелся как навага
Навага — это рыба, которая часто ловится в больших количествах. Выражение означает, что кто-то легко попался на уловку, был обманут или поверил чему-то ложному.
В третьей пади разливают
Речь идет о некачественном напитке, чаще алкогольном, подделке, которую купили в магазине, но как будто разлили в деревне. Дословно: третья падь — село в Корсаковском районе о. Сахалина.
До талого
Это выражение означает «до конца», «до последнего». Наверное, возникло от рыбаков, которые ловят рыбу до талого льда.
Эти словечки и выражения — не просто набор звуков. Они являются частью сахалинской речи, отражают быт, юмор и менталитет жителей. И пока я в Москве «мочу корки», Сахалин рождает новые диалектизмы, открывая свои «уматные» грани.
Если вам понравилась статья, подпишитесь на мой канал. Так вы не пропустите новые публикации.
Вам может быть интересно: