Слушайте, вы когда-нибудь ловили себя на мысли, бродя по супермаркету, что привычные нам названия продуктов — это порой настоящая лингвистическая головоломка? Вот взять, к примеру, оранжевый, сочный и всеми любимый цитрус. Мы зовем его апельсином, но задумывались ли вы, откуда прилетело это слово? Если копнуть чуть глубже в историю мореплавания и торговли, всплывает любопытный факт: какой плод жители Нидерландов называют "китайское яблоко"? Знаете, голландцы — народ практичный. Когда в XVI веке португальские моряки начали возить в Европу диковинные сладкие шары из Юго-Восточной Азии, нужно было как-то обозвать этот товар. Глядя на его круглую форму и кожуру, напоминающую плотную кожицу, жители Нидерландов не стали изобретать велосипед. Они просто соединили два слова: Appel (яблоко) и Sina (Китай). Так и появилось знаменитое appelsien. Ирония судьбы заключается в том, что именно из нидерландского языка это название перекочевало в русский. Видите связь? Апельсин — это и есть прямое заимс