Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
AsiaNearby

Перевод песни BTS «NORMAL»

Доброго времени суток)
Предлагаю узнать перевод песни BTS «NORMAL»
☆ Продюсеры: Ryan Tedder, Sean Cook
☆ Авторы: Sean Foreman, Livi Franc, Ryan Tedder, Sean Cook, RM, J-Hope, SUGA, Kirsten Allyssa Spencer, Derrick Milano, Pdogg

Доброго времени суток)

Предлагаю узнать перевод песни BTS «NORMAL»

☆ Продюсеры: Ryan Tedder, Sean Cook

☆ Авторы: Sean Foreman, Livi Franc, Ryan Tedder, Sean Cook, RM, J-Hope, SUGA, Kirsten Allyssa Spencer, Derrick Milano, Pdogg

☆ Перевод названия: Норма

«NORMAL» — это откровенный взгляд BTS на повседневную жизнь под давлением славы, ожиданий и внутренней борьбы.

Их жизнь ощущается как вспышка химических реакций, керосина и дофамина с эмоциональными качелями между любовью и ненавистью, ярлыками и свободой, уязвимостью и пуленепробиваемостью — и всё это на глазах миллионов.

Мемберы сталкиваются с теми же сомнениями, страхами и неудачами, как и все, и тоже стараются принимать свою безумную жизнь за норму, ведь другой жизни они не знают.

[Припев: Чонгук, Чимин, Джин, V]

Kerosene, dopamine, chemical-induced

Керосин, дофамин — вспышки химических реакций

[Прим.: образы топлива и химических веществ символизируют смесь эмоций, адреналина, возбуждения и искусственных стимулов — всё, что подогревает яркость жизни или ощущение эйфории от нахождения на сцене]

Fantasy and fame, yeah, the things we choose

Мы сами выбрали — фантазии и признание

[Прим.: речь о том, что путь публичной жизни не случаен — они осознанно приняли его, со всеми соблазнами и сложностями, и ничто другое им его не заменит]

Show me hate, show me love, make me bulletproof

Окати ненавистью, искупай в любви — сделай меня пуленепробиваемым

[Прим.: прямая отсылка к имени BTS: БантанСонёндан (방탄소년단) — буквально «Пуленепробиваемые парни», символ стойкости перед критикой, ожиданиями и давлением общества; и ненависть, что ранит злыми словами, и любовь, что ранит чрезмерными ожиданиями, — стороны одной медали, и то, и другое — закаляет, помогает в итоге обрести свой «бронежилет»]

Yeah, we call this shit normal (Woo-woo)

Да, эта безумная жизнь — для нас норма

[Прим.: ироничное признание, что такой хаотичный, эмоционально насыщенный и опасный ритм жизни для них стал привычным]

Run away, out of sight, don't know what I want

Бежать, с глаз долой, порой сам не знаю, чего хочу

[Прим.: у каждого знаменитого человека рано или поздно возникает чувство растерянности и желания убежать от давления, ожиданий, роли, которую навязывают извне — в такой жизни легко потерять самого себя и не понимать грань между собственными и чужими]

Wish I had a minute just to turn me off

Вот бы хоть на минуту выключиться

[Прим.: желание отдохнуть от постоянного внимания и внутреннего напряжения, отыскать в плотном графике паузу для перезагрузки]

Kerosene, dopamine, what I gotta do?

Керосин, дофамин, и что прикажете делать?

[Прим.: повтор образов химического возбуждения как метафора зависимости от стимулов и фонового внутреннего конфликта: иногда хочется спокойствия, но и отказ от уже привычного образа жизни воспринимается как потеря себя]

Yeah, we call this shit normal (Ah-ooh)

Да, эта вечная гонка — для нас норма

[Куплет 1: Чимин]

Heavy is the head when you chasin' true

Тяжела корона, если не хочешь потерять себя

[Прим.: адаптация шекспировской пословицы «тяжела голова, что носит корону»; здесь акцент на поиске подлинности, истинного «я», стремлении оставаться искренним и верным себе под давлением внимания]

Will you color me red? Will you color me blue?

Оклеймишь меня красным? Окрестишь синим?

[Прим.: метафора навязывания ярлыков обществом, нерадивыми фанатами или медиа; красный и синий — противоположности (страсть и грусть, инь и янь, или разные идеологические символы в корейском контексте); в южнокорейском флаге красный и синий символизируют инь и янь — два взаимодополняющих начала]

Two sides of a coin, and they both ain't true

Две стороны одной монеты, и ни одна из них не права

[Прим.: идея, что навязанные ярлыки и стереотипы не отражают реальности личности]

Is it different for me? Is it different for you?

Я какой-то другой? Чем отличаюсь от тебя?

[Прим.: здесь вопрос о субъективном восприятии — одинаково ли давление и стереотипы ощущаются всеми; внутренние вопросы, а что бы испытал другой человек, будь он на их месте]

[Предприпев: V, Чонгук]

Got me feelin' things unusual

Ты рождаешь такие странные чувства внутри

[Прим.: здесь и констатация факта, и обращение к тем, для кого творит артист]

And I live 'em all

Проживаю их я вновь и вновь

Got me and my feelings up on this wall

Я обнажил свои эмоции тебе

[Прим.: метафора буквально «повесить на стену» — выставить свои эмоции на показ, быть уязвимым, открытым]

And my knees-ees

И пал на колени пред тобой

[Прим.: здесь к чувственности добавилась телесная уязвимость: Бантан не просто часто открывают Арми свои сокровенные чувства, сомнения и страхи, они буквально дарят нам свои тела — тяжёлые репетиции, сложные танцевальные элементы, ночи без сна и дни без еды]

[Припев: V, Чонгук, Джин, Чимин]

Kerosene, dopamine, chemical-induced

Керосин, дофамин — вспышки химических реакций

Fantasy and fame, yeah, the things we choose

Мы сами выбрали — фантазии и признание

Show me hate, show me love, make me bulletproof

Окати ненавистью, искупай в любви — сделай меня пуленепробиваемым

Yeah, we call this shit normal (Woo-woo)

Да, эта безумная жизнь — для нас норма

Run away, out of sight, don't know what I want

Бежать, с глаз долой, порой сам не знаю, чего хочу

Wish I had a minute just to turn me off

Вот бы хоть на минуту выключиться

Kerosene, dopamine, what I gotta do?

Керосин, дофамин, и что прикажете делать?

Yeah, we call this shit normal (Ah-ooh)

Да, эта вечная гонка — для нас норма

[Куплет 2: J -Hope, Suga, RМ]

How I'm 'posed to feel?

И как я должен себя чувствовать?

Used to think that I was built with a heart made of steel

Мне казалось, моё сердце выковано из стали

[Прим.: здесь образ «стального сердца» олицетворяет внутреннюю устойчивость к боли, нападкам, тяжёлым периодам в жизни]

Now I understand the truth, some pain don't heal

Теперь я понимаю: есть боль, что не проходит

[Прим.: здесь признание собственной уязвимости — не всё можно пережить и отпустить]

If everything's just happy, mm, that ain't real (That ain't real)

Где сплошь счастье — там и правды нет (Там правды нет)

[Прим.: здесь идея о том, что настоящая жизнь — это всегда смена хорошего и плохого, чёрного и белого, инь и янь; за красивой картинкой идеальной жизни всегда скрывается жизнь без прикрас — и она и есть то настоящее, что делает нас живыми людьми]

I breathe everything out like a thousand times

Вдох-выдох, снова и снова, тысячи раз

[Прим.: здесь дыхание как попытка справиться, отпустить, пережить эмоции, принять их; также отсылка на волнение перед выходом на сцену]

Normal and special, they are just some lines

«Обычный» и «избранный» — всего лишь условности

[Прим.: здесь размывание ярлыков, навязанных обществом, — на самом деле нет чёткого разделения, никто из нас не «обычный» или «избранный», на деле мы все просто люди со своими мечтами, травмами, волнениями и заботами]

One deep sigh, then it slips away, fades away

Один глубокий вдох — и всё ускользает

[Прим.: мысль о том, что чувства и состояния мимолётны, их невозможно удержать, как бы ни хотелось]

What I try to keep never want to stay

Чем крепче хватаюсь, тем сложнее удержать

[Прим.: здесь тема утраты и невозможности контролировать жизнь и чувства, невозможно выбрать всегда быть счастливым и не испытывать боли, всё меняется, всё повторяется]

Runaway, pushin' me, pullin' me, said you wanted all of me

То сбегаешь, то зовёшь, то гонишь прочь — хоть клялась, что примешь меня целиком

[Прим.: также можно «ведь клялась, что любым меня примешь», то есть в любом состоянии, со всем недостатками и т.д.; здесь эмоциональные качели, нестабильность отношений или внутреннего состояния, обращение и к самому себе, и к другому человеку/аудитории]

But what is even all of me?

Но существует ли «цельный я»?

[Прим.: здесь вопрос идентичности — можно ли вообще быть «полностью понятым» или «цельным», а если можно, то кто есть этот «цельный я»?]

Suddenly, part of me is hauntin' me, heard the things they callin' me

И вдруг часть меня обращается против меня же — в голове звучат их голоса

[Прим.: «haunting» используется в контексте приведений, которые преследуют, не дают покоя, изводят; здесь будто собственные страхи, образы или чужие мнения начинают преследовать изнутри, и уже не разберёшь, где твои мысли, а где чужие]

What the hell you want from me? (Want from me)

Да что вам всем от меня надо?! (От меня надо)

[Предприпев: V, Чонгук]

Got me feelin' things unusual

Ты рождаешь такие странные чувства внутри

And I live 'em all

Проживаю их я вновь и вновь

Got me and my feelings up on this wall

Я обнажил свои эмоции тебе

And my knees-ees

И пал на колени пред тобой

[Припев: Чимин, V, Джин, Чонгук]

Kerosene, dopamine, chemical-induced

Керосин, дофамин — вспышки химических реакций

Fantasy and fame, yeah, the things we choose

Мы сами выбрали — фантазии и признание

Show me hate, show me love, make me bulletproof

Окати ненавистью, искупай в любви — сделай меня пуленепробиваемым

Yeah, we call this shit normal (Woo-woo)

Да, эта безумная жизнь — для нас норма

Run away, out of sight, don't know what I want

Бежать, с глаз долой, порой сам не знаю, чего хочу

Wish I had a minute just to turn me off

Вот бы хоть на минуту выключиться

Kerosene, dopamine, what I gotta do?

Керосин, дофамин, и что прикажете делать?

Yeah, we call this shit normal (Ah-ooh)

Да, эта вечная гонка — для нас норма

[Аутро: Джин]

No, we, no, we, no, we call this shit normal

Нет, мы, нет, мы, нет, мы зовём эту безумную жизнь нормой

[Прим.: сбивчивое «нет, мы» здесь звучит как внутренний диалог или отрицание, как будто они сами не до конца верят в эту «норму», но всё равно её принимают]

No, we, no, we, no, we call this shit normal, yeah

Нет, мы, нет, мы, нет, мы зовём эту вечную гонку нормой

No, we, no, we, no, we call this shit normal

Нет, мы, нет, мы, нет, мы зовём такую жизнь нормой

#BTS #NORMAL #перевод #анализ #Arirang #эмоции #чувства #обзор #ArmyForever #KpopMusic