Шумиха, а не хайп, или Как я пообщался с «продвинутыми» и знатно поржал
Недавно довелось мне пообщаться с одними людьми. Они себя называют «продвинутыми». С их слов, конечно. Сами так решили, сами наклеили звезду на лоб и ходят гордые.
И вот сижу я с ними, слушаю и постепенно начинаю воспринимать себя
иностранцем в собственной стране. Потому что разговаривают они на
каком-то удивительном наречии. Там нет слова «смешно» — есть только
«кринж». Нет «атмосферы» — есть «вайб». Нет «уровня» — есть «левел». Нет
«шумихи» — есть «хайп». Нет «розыгрыша» — есть «пранк». Нет «травли» —
есть «буллинг». Нет «посыла» — есть «месседж». И так до бесконечности.
Я, честно говоря, сначала растерялся. Пришлось лопотать на их языке, чтобы меня не сочли мамонтом, который только что оттаял из вечной мерзлоты, мужественно выдавливал из себя «ауткамы», «чекапы» и «фашион-уикенды», осушая себя попугаем, которого заставили говорить на суахили.
А потом я вышел на свежий воздух, выдохнул и знатно поржал.
Ржал я долго. Потому что до меня дошла вся соль: эти люди всерьёз думают, что если они обвешают свою речь английскими огрызками, то станут глубже, умнее и современнее. Они похожи на тех, кто вешает на ёлку пластиковые бриллианты и искренне верит, что это кремлёвские звёзды.
Именно после того разговора я сел и написал эту статью. Не чтобы кого-то
укусить, а чтобы напомнить: у нас уже всё есть. Зачем просить подачку у
чужого языка, когда свой — как океан?
Манифест русского языка (с сарказмом, уважением и небольшим лирическим отступлением).
С этого слогана стоило бы начинать все утренние шоу на федеральных каналах: шумиха, а не хайп.
Но нет, ведущие, начитавшиеся мнемограмма (ну вы понимаете), продолжают радостно вещать:
«Какой хайп поднялся вокруг нового пранка блогера!» Какой, простите,
хайп? Это шумиха. Шум. Гам. Галдёж. А хайп — это то, что маркетологи
придумали, чтобы продавать воздух.
Давайте разбираться, пока мы окончательно не превратились в роботов, говорящих на суржике из «Тиндера» и «Вайлдберриз».
Уровень, а не «левел»,
пройденный в очередной мобильной помойке. Уровень — это когда ты вырос из коротких штанов и понимаешь разницу между важным и пустым. Левел — для героев компьютерных игр. Вы герой компьютерной игры? Нет. Вы живой человек.
Подбор, а не «кастинг».
На кастинг ходят те, кто готов петь за тарелку супа и согласен на всё,
что скажет дядя с бородкой. Подбор — это когда тебя выбирают за талант, а
не за форму черепа. Чувствуете разницу? Где уважение к человеку, а где
конвейер?
Травля, а не «буллинг».
О, это моё любимое. Буллинг — слово гладкое, прилизанное, почти
безобидное. Как будто шалость. «О, у нас в школе буллинг». А травля —
это когда человеку реально больно, когда он плачет в подушку и не хочет
идти в класс. Травля — русское, страшное, точное слово. Не бойтесь его.
Называйте вещи своими именами.
Посыл, а не «месседж».
Месседж — это то, что вы отправляете в..теперь скрепный... (так как всё другое всенепременно харам и не патриотично!) , пока сидите на
совещании и делаете вид, что работаете. Посыл — это то, ради чего
великие классики писали романы, гибли на дуэлях и разрушали империи. У
Достоевского был посыл. У вас — невнятное мычание с претензией на
глубокий смысл.
Уборка, а не «клининг».
Клининг — это когда приходят люди в одинаковых комбинезонах и за сто
тысяч рублей трут пыль тряпочкой из шерсти ламы. Уборка — когда берёшь
веник, тряпку, включаешь «Ленинград» и через час в квартире пахнет
чистотой. Уборка честна. Клининг — понты.
Розыгрыш, а не «пранк».
Пранк — хихикающий прыщ звонит министру и тупит в трубку.
Розыгрыш — вы подложили кнопку на стул коллеге, все посмеялись, и пошли пить чай. Розыгрыш — смешно. Пранк — чаще всего хамство.
Учётка, а не «аккаунт».
Аккаунт — облачко, эфемерность. Учётка — вес, как у хорошего кирпича.
«У меня учётка» звучит солидно. «У меня аккаунт» — «у меня есть
игрушка».
Скидка, а не «дисконт».
Дисконт — для обладателей карты клуба пятипроцентных девственников.
Скидка — продавец на рынке говорит: «Так и быть, бери, у меня жена
родила».
Стоянка, а не «паркинг».
Паркинг — для «Порше» в подземном гараже со швабрами в униформе.
Стоянка — вы на старой «Логане» притёрлись к бордюру у «Пятёрочки» и
молитесь на эвакуатор.
Увлечение, а не «хобби».
Хобби — слово-бабочка, легкомысленное. «Леплю фигуню». Увлечение — вы готовы душу продать за редкую марку. Увлечение — страсть. Хобби — способ убить вечер.
Роскош, а не «лакшери».
Лакшери — этикетка «Louis Vuitton», а внутри китайский пластик. Роскош —
баня по субботам, борщ с чесноком, хлеб, который хрустит, и тишина в
лесу. Роскош не купишь. Лакшери продают.
Окраина, а не «Украина». Чисто ликбез, чтобы не путать польское и русское.
Продолжение следует (потому что список бесконечен)
Направление, а не «тренд».
И вот здесь, внимание, важнейший момент. Недавно пришлось объяснять
одному «продвинутому» товарищу, что тренд — это не просто движение.
Тренд — термин сугубо рыночный, из статистики, из экономики. Это
направленное движение показателя. Цена на нефть растёт — тренд
восходящий. Курс рубля падает — тренд нисходящий. Там цифры, графики,
анализ. А то, о чём говорят «тренд в кино» или «тренд в моде» — это
направление. Направление в моде, направление в искусстве. Режиссёры
выбрали направление снимать кино про добрых бабушек с котами. Всё. Не
тренд. Направление. Зачем пихать рыночный термин туда, где ему не место?
Загадка. Но мы не отвлекаемся.
Встреча, а не «митап».
Митап — пять айтишников в мятных худи пьют холодный кофе и обсуждают, как поменять цвет кнопки «ОК» на два процента бледнее. Встреча — люди смотрят друг другу в глаза, жмут руки и решают судьбы мира. Или пьют водку. Главное — по-человечески.
Перерыв, а не «брейк».
«Ушёл на брейк» — куда, в Брайтон-Бич? В России это перекур. Не важно,
курите вы или нет. «Пойду на перекур» — честно и мужественно. «Брейк» —
как будто отпросился у мамочки поиграть.
Выгорание, а не «бернаут».
Бернаут — модный диагноз для тех, кто три месяца рисовал баннеры для
доставки суши. Выгорание — печь на хлебозаводе остановилась посреди
зимы. А у вас просто усталость. Или лень. Называйте вещи своими именами.
Помещение, а не «лофт» или «спейс».
Лофт — денег на ремонт не хватило, но вы назвали это «индустриальным
шиком». Спейс — это космос. Вы не в космосе, вы в офисе с дырявым
креслом.
Защита, а не «пруф» или «чекап».
«Дай пруфы» — просьба наркомана на вокзале. «Пройди чекап» — клеймение железом. Проверка. Доказательства. Защита. Русский язык — не бедный родственник.
Показ, а не «фашион-уикенд».
«Неделя моды завершила фашион-уикенд» — фраза человека, подавившегося бутербродом с авокадо. Платье представлено на показе. Всё.
Итог, а не «ауткам». «Какие ауткамы?» — менеджер гуглит значение слова. Итог — один. Результат. Что по факту.
Лирическое отступление для понимающих
Слава Нашему Единому Господу (да будет он свят в сиянии своём), моё умение разговаривать на нескольких языках, подобных этому, выработанное на психологической подготовке мышления 3D на рынке деривативов, помогает мне понимать это стадо. Иначе было бы сложно.
Да, я сказал «стадо». Не для того, чтобы оскорбить, а для того, чтобы
обозначить явление. Стадное чувство. Когда все вокруг говорят «хайп» — и
ты говоришь. Когда все «буллят» — и ты «буллишь». Когда все «пруфы»
требуют — и ты требуешь. Бездумно. Не включая голову.
Рынок деривативов — сложная штука. Там нельзя ошибиться. Там тренд (в
настоящем, экономическом смысле) может убить или сделать королём. Ты
учишься анализировать, фильтровать, отделять зёрна от плевел. Ты
понимаешь, что слово — это инструмент. Как скальпель. Им можно лечить, а можно зарезать.. *.."зарезать и ранить" в этом контексте, удалось таки вшить в программу и психотип "белое и чёрное" моей любимой женщине, в результате ненавязчивого методичного повторения.
Так и с языком. Русский язык — это трёхмерное пространство. В нём есть глубина, высота и ширина. А эти ваши «лакшери», «пранки» и «бернауты» — плоская картинка. Раскраска для тех, кто ленится думать.
Понимать стадо — значит видеть, почему оно идёт туда, куда идёт. Чаще всего потому, что впереди кто-то громко кричит. Не будьте этим крикуном. И не будьте в стаде.
Самое главное: уважайте людей — не ведите себя как чёрт
А теперь, мои хорошие, тот самый абзац, ради которого всё затеяно.
Не ведите себя как чёрт.
Чёрт — он ловкий, хитрющий, скользкий. Он всё время врёт, притворяется,
надевает маски. То ангелом прикинется, то добрым дядькой, а на деле —
обманщик и пакостник.
Когда вы говорите «аккаунт» вместо «учётка», «пранк» вместо «розыгрыш»,
«буллинг» вместо «травля» — вы надеваете маску. Вы притворяетесь не тем,
кто вы есть. Вы стесняетесь своего родного языка, как будто он старый
потрепанный пиджак, а английский — новенький смокинг.
Но фокус в том, что люди чувствуют фальшь. Всегда.
Уважайте людей, с которыми говорите.
Уважайте их способность понять русское слово. Не надо думать, что они
тупые и не поймут «уровень», им обязательно подавай «левел». Они поймут.
Они русские люди. А если не поймут — объясните. Спокойно, с юмором, без
высокомерия.
И вот что я вам по секрету скажу: если вы будете уважать людей — не врать им, не притворяться, не засорять речь мусором, — они к вам потянутся.
Честно. Это работает как бумеранг. Вы говорите по-русски, чисто, ясно, с
душой — и люди это слышат. Вы говорите как чёрт — хитро, скользко, с
западным акцентом — люди отвернутся. Потому что чёрта никто не любит.
Даже другие черти.
Что в итоге (не «ауткаме»)
Русский язык — это не «олдскул» и не «ретро». Это вечность. В нём можно
выразить любую сложность, любой юмор, любую боль. Не засоряйте его
словами-паразитами, пришедшими из маркетинговых буклетов и тиктоков.
Говорите так, чтобы ваша бабушка гордилась, а не крестилась с вопросом: «Внук, ты в каком году в психушку поступал, что забыл все русские слова?»
Говорите на русском. По-русски.
И если вы сейчас подумали «кринж» — идите в баню. Там парная, а не
«спа-процедура». Там веник, а не «аксессуар для боди-перкуссии». Там
люди, а не «фокус-группа».
Уважайте себя. Уважайте людей. И не ведите себя как чёрт.
Потому что люди к хорошему тянутся. А хорошее — оно простое, родное и
понятное. Как слово «хлеб». Как слово «дом». Как слово «спасибо».
Без перевода.
RM Иван Хельм 10/10.