Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Трудный русский

Моя версия происхождения слова стёб

Очень, очень интересное слово стёб! Я сама его очень люблю и часто употребляю (потому что и постебаться иной раз не прочь). И самое главное – ничем это слово не заменишь. Есть, конечно, близкие слова, синонимы: стёб как разовый акт – насмешка, прикол, шутка; стёб как стиль общения (а у некоторых людей даже стиль жизни) – ирония, сарказм, ерничество; стебать / стебаться – прикалываться, издеваться, насмехаться, пародировать, ёрничать, подтрунивать. Много синонимов, но все не то. В словарях уточнять оттенки значения бесполезно (я посмотрела несколько словарей) – каждый автор сам придумывает трактовку и у каждого она своя, к общему знаменателю даже не могут прийти. Но, между прочим, слово стёб и понятие, им обозначаемое, очень популярны – их рассматривают и социологи, и лингвисты, и психологи, и культурологи, так что научных работ по этой теме полно, но единства во взглядах, как я сказала, нет. Пишут: «Слово стёб возникло в 1970–80-х годах в Ленинграде, в молодежной и интеллигентской сред

Очень, очень интересное слово стёб! Я сама его очень люблю и часто употребляю (потому что и постебаться иной раз не прочь).

И самое главное – ничем это слово не заменишь. Есть, конечно, близкие слова, синонимы: стёб как разовый акт – насмешка, прикол, шутка; стёб как стиль общения (а у некоторых людей даже стиль жизни) – ирония, сарказм, ерничество; стебать / стебаться – прикалываться, издеваться, насмехаться, пародировать, ёрничать, подтрунивать. Много синонимов, но все не то.

В словарях уточнять оттенки значения бесполезно (я посмотрела несколько словарей) – каждый автор сам придумывает трактовку и у каждого она своя, к общему знаменателю даже не могут прийти. Но, между прочим, слово стёб и понятие, им обозначаемое, очень популярны – их рассматривают и социологи, и лингвисты, и психологи, и культурологи, так что научных работ по этой теме полно, но единства во взглядах, как я сказала, нет.

Пишут: «Слово стёб возникло в 1970–80-х годах в Ленинграде, в молодежной и интеллигентской среде как форма культурной самообороны против патетического официоза».

Хм-хм. В эти годы я принадлежала к молодежной среде, и у нас такого слова не было. Наверное, в моих кругах против патетического официоза не выступали (он мимо нас проходил, мы о нем совсем не думали), потому и слово не употреблялось.

Однако в таком случае происхождение слова, которое признают все и повторяют с сайта на сайт, вызывает вопросы.

Говорят, что «стебать» в значении «высмеивать кого-то или что-то» возникло на основе диалектного «стебать» в значении «хлестать, бить прутом». У Даля есть это слово, а еще стёбка в значении «прутик». Есть и другие похожие слова с разными значениями, но все они диалектные, или устаревшие, и вообще скорее относятся к девятнадцатому веку, чем ко второй половине двадцатого.

Где интеллигенция и где диалекты? Где советская молодежь 70–80-х и где диалекты? Даже пусть слово стёб – не диалектное, а просто деревенское, все равно оно рядом ни с интеллигенцией, ни с молодежью не стояло. Ну не попадали в молодежный сленг такие слова! (Как и сейчас не попадают.)

Гораздо, на мой взгляд, правдоподобнее, что это заимствование из английского языка, который уже тогда вошел в моду.

Я откопала в английском языке слово stab (читается примерно как «стеб»). Оно означает: (существительное) удар ножом, колотая рана, внезапная острая боль; (глагол) закалывать, наносить удар кинжалом, кольнуть, уколоть, ранить ножом, наносить ущерб.

Так что, голову даю на отсечение, слово стебаться скорее всего происходит от английского источника, а не от собственно русского. Так и к интеллигенции ближе, и к молодежи. Англоманы, скорее всего, просто перевели на английский слово подкалывать, прикалываться, а потом свой же перевод стали употреблять в русской речи.

А то, что производное от стебать / стебаться слово стёб стало произноситься с «ё» – обычное дело, так с заимствованиями происходит часто.

У этого глагола вообще полно производных: стибун, стёбщик, стебок; стёбный, стёбовый, стебущий; обстёбывание, стебош, стебалово (ситуация стёба); стёбно; выстебать (обстебать), застебать, стебануть, пристебаться и другие.

Конечно, слова стёб и стебаться давно не применяются по отношению исключительно к официальной патетике. Не знаю, кто как, а я употребляю их, когда сама себя веселю – увы, увы, мои шутки не все понимают, так что приходится самой над ними смеяться.

Иногда и по отношению к вам, мои дорогие читатели, тоже стебусь. В какой-то из своих статей про анекдоты я ради шутки специально сделала ошибку, написала не «Соединенные Штаты Америки», а «Соединенные Штаны Америки». Статья оказалась популярной, ее прочитало очень много человек, и комментариев было много, но ошибку так никто и не заметил, а теперь я уже не помню, в какой статье она была сделана.

ДРУГИЕ СТАТЬИ КАНАЛА

Разные виды омонимов в анекдотах про Штирлица

Стереотипы о Сибири в анекдотах

Откуда пошли мемы про суровых челябинских мужиков?