1️⃣0️⃣7️⃣ Лучше синица в руках, чем журавль в небе {идиома}. ▶️ said when you recognise that you should not risk losing something you already have by trying to get something you think might be better Illustrative Examples 〰️ I’ll take the cash now; a bird in the hand is worth two in the bush. Я возьму деньги сейчас; лучше синица в руках, чем журавль в небе. 〰️ He chose the sure deal—a bird in the hand is worth two in the bush. Он выбрал надёжную сделку — лучше синица в руках. 〰️ Don’t gamble it all; a bird in the hand is worth two in the bush. Не рискуй всем; лучше синица в руках, чем журавль в небе. 💡 ЗАПИСАТЬСЯ НА КУРС АНГЛИЙСКОГО ОНЛАЙН 👨🎨 supa-lasboris
СЛУЧАЙНАЯ ФРАЗА: A BIRD IN THE HAND IS WORTH TWO IN THE BUSH
ВчераВчера
~1 мин