Знаете, русский язык — штука коварная, прямо как малина в густых зарослях: вроде всё просто, а нет-нет да и зацепит за живое каким-нибудь окончанием. Вот взять хотя бы обычную прогулку по саду. Вы видите спелую ягоду и замираете в нерешительности, не зная, как об этом поведать миру. Как же сказать, чтобы не прослыть невеждой: "на кусте" или "на кусту" — как правильно? Честно говоря, многие из нас привыкли доверять интуиции. Но интуиция — дама капризная. В школьных учебниках нам твердили: существительные второго склонения в предложном падеже имеют окончание «-е». Вроде бы всё ясно, как божий день. Стою я (на чём?) на кусте. Однако, заглянув в классическую литературу или прислушавшись к речи заядлых дачников, мы нет-нет да и услышим это мягкое, почти домашнее «на кусту». Оказывается, здесь зарыта собака под названием «местный падеж». Это такая древняя категория, которая до сих пор путает карты современным правилам. Если мы говорим о месте, о физическом нахождении чего-то прямо там, внутр