Представьте, вы отправляете аудио на транскрибацию. Исполнитель отвечает быстро, называет цену, говорит «сделаем». Вроде всё хорошо. Но через пару дней вы получаете текст, который мог бы сделать любой онлайн-сервис за 5 минут: слова-паразиты не вычищены, имена перепутаны, термины исковерканы, а смысл в некоторых местах просто потерян. Как этого избежать? Как ещё до оплаты понять, кто перед вами — настоящий профессионал или тот, кто просто прогнал файл через нейросеть? Мы в «Набор текста „Клац-Клац“» работаем с текстами 9 лет и знаем признаки, которые выдают качество. Поэтому делимся чек-листом ⤵️ 🔍 5 признаков профессионала 1. Задают уточняющие вопросы Хороший исполнитель никогда не берётся за работу, не поняв задачу. Он спросит: — Сколько спикеров в записи? — Есть ли специфические термины, названия? — В каком формате нужен итоговый текст? — Нужны ли тайм-коды? 2. Просят прислать глоссарий или спрашивают, как писать сложные слова Это признак, что человек собирается работать вручную. И
Стоп ❗️ Не оплачивайте транскрибацию, пока не прочитаете это
8 апреля8 апр
1
1 мин