Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

啃老族 [kěnlǎozú

] ➡️ «кланы, грызущие родителей» - люди (часто взрослые), которые не работают и не учатся, а полностью живут за счёт своих родителей или пожилых родственников. 💋Термин возник в Китае в начале 2000-х годов. 💋Иероглиф 啃 [kěn] означает «грызть» или «обгладывать кость», а 老 [lǎo] - «родители» или «старики». 族 [zú] - «клан» или «племя». 💋Вместе это описывает социальную группу взрослых детей, которые «обгладывают» ресурсы своих состарившихся родителей, не желая становиться самостоятельными. 他三十多岁了还不工作,靠父母养,真是个啃老族。 [tā sānshí duō suì le hái bù gōngzuò, kào fùmǔ yǎng, zhēnshi ge kěnlǎozú] Ему уже за тридцать, а он до сих пор не работает и живёт на содержании родителей - настоящий иждивенец.

啃老族 [kěnlǎozú]

➡️ «кланы, грызущие родителей» - люди (часто взрослые), которые не работают и не учатся, а полностью живут за счёт своих родителей или пожилых родственников.

💋Термин возник в Китае в начале 2000-х годов.

💋Иероглиф 啃 [kěn] означает «грызть» или «обгладывать кость», а 老 [lǎo] - «родители» или «старики». 族 [zú] - «клан» или «племя».

💋Вместе это описывает социальную группу взрослых детей, которые «обгладывают» ресурсы своих состарившихся родителей, не желая становиться самостоятельными.

他三十多岁了还不工作,靠父母养,真是个啃老族。

[tā sānshí duō suì le hái bù gōngzuò, kào fùmǔ yǎng, zhēnshi ge kěnlǎozú]

Ему уже за тридцать, а он до сих пор не работает и живёт на содержании родителей - настоящий иждивенец.