Обычный путь звездной группы наверх труден и тернист. КАК ПРАВИЛО, будущие звёзды создают её ещё в молодости. У группы есть лидер (музыкант или певец), который тащит друзей за собой. Долго на них никто не обращает внимания. И вот наконец одна песня становится хитом!
У группы «ЧИНГИС ХАН» всё было не так.
И её, и её главный хит – песню Moskau, создал продюсер. Его имя – Ральф Зигель. У нас оно почти неизвестно. Между тем с 1976 года песни Зигеля 24 раза звучали на конкурсе «Евровидение». Специально для участия в «Евровидении – 1979» Зигель и основал группу «Dschingis Khan» («Чингис Хан»).
Почему Чингис Хан? Финал «Евровидения» в 1979 году проходил в Израиле. Голубоглазым блондинам из Германии там было делать нечего. И Зигель создал группу, в которой немецкого было максимально мало.
Её лицом стал танцор Луис Хендрик Потгитер из Южной Африки. Родители наградили его внешностью с азиатскими чертами. Благодаря ней и возникло экзотическое название группы. Все её хиты Потгитер исполнял в костюме Чингис Хана.
В брутальном облике венгра Ласло Мандоки тоже было что-то азиатское. Видимо это и подкупило Зигеля. Самое смешное было в том, что Мандоки был не певцом, а композитором и пришел к Зигелю со своей музыкальной композицией. Зигель же решил, что если этот парень ещё и петь умеет, то он «отлично подходит для группы».
Эдина Поп тоже была венгеркой.
Единственным мужчиной-немцем, да ещё голубоглазым, в группе оказался Стив Бендер. Но чтобы никто не догадался, что он блондин, его побрили наголо.
Стратегия Зигеля полностью оправдалась. Группа, созданная за несколько недель до выступления, заняла четвертое место и прославилась на всю Европу.
На волне успеха Ральф Зигель решил написать песню на ещё одну популярную тогда тему – о Москве. Ведь в 1980 году в советской столице должны были пройти Олимпийские игры. Причем исполнить свой хит немецкие музыканты должны были именно там.
В 1979 году отношения между СССР и Западной Германией были на подъёме. В 1978 году в ФРГ приезжал Брежнев. В 1979 году был построен газопровод Уренгой – Помары – Ужгород, по которому голубое топливо пошло в немецкие города.
Выступление молодой звёздной группы из Западной Германии в столице Советского Союза с песней о Москве должно было стать символом сближения двух стран.
Однако советско-немецкая дружба оказалась непродолжительной. В декабре 1979 г. советские войска вошли в Афганистан. Американцы и англичане призвали в знак протеста бойкотировать Московскую олимпиаду. К ним присоединилась вся Западная Европа, включая ФРГ. Группе «Чингис Хан» пришлось отказаться от поездки в Москву.
Но не пропадать же хиту! Тем более деньги за него советской стороной были уплачены. Решили, что песню под названием «Здравствуй, Москва!» на музыку Зигеля на Олимпиаде споёт София Ротару. Популярная советская певица записала этот шлягер. Но исполнение худсовет не разрешил.
Дело в том, что параллельно песню стала исполнять и группа «Чингис Хан». Причем на Западе она стала очень популярной. Но текст у неё был, с точки зрения советской музыкальной цензуры, очень «непричёсанный» и даже сомнительный в моральном отношении. По тем временам, конечно.
Судите сами. Ниже даются немецкие слова и русский перевод.
Moskau — fremd und geheimnisvoll
Москва — незнакомая и таинственная,
Türme aus rotem Gold
С башнями из червонного золота
Kalt wie das Eis
И холодная как лёд.
Moskau — doch wer dich wirklich kennt
Москва — но те, кто знаком с тобою ближе
Der weiß ein Feuer brennt
Знают, что в тебе горит
In dir so heiß
Обжигающий огонь.
Kosaken — he-he-he — hebt die Gläser
Казаки — хей, хей, хей — поднимайте стаканы!
Natascha — ha-ha-ha — du bist schön
Наташа — ха, ха, ха — ты так хороша!
Tovarisch — he-he-he — auf das Leben
Товарищ — хей, хей, хей — за жизнь!
Auf dein Wohl Bruder he — Bruder ho
За ваше здоровье, братья, хей, братья, хей!
Moskau, Moskau
Москва, Москва,
Wirf die Gläser an die Wand
Бей стаканы о стену,
Russland ist ein schönes Land
Россия — прекрасная страна!
Moskau, Moskau
Москва, Москва,
Deine Seele ist so gross
Твоя душа так широка,
Nachts da ist der Teufel los
Ночью там творится чёрт знает что!
Moskau, Moskau
Москва, Москва,
Liebe schmeckt wie Kaviar
Любовь на вкус как икра,
Mädchen sind zum Küssen da
Девчонки готовы к поцелуям!
Moskau, Moskau
Москва, Москва,
Komm wir tanzen auf dem Tisch
Давайте танцевать на столе,
Bis der Tisch zusammenbricht
Пока стол не рухнет.
Moskau — Tor zur Vergangenheit
Москва — в прошлое врата,
Spiegel der Zarenzeit
Зеркало царских времён
Rot wie das Blut
Красное, как кровь.
Moskau — Wer deine Seele kennt
Москва — тот, кто знаком с твоею душой,
Der weiß die Liebe brennt
Знает, что там любовь горит
Heiß wie die Glut
Пламенно и горячо.
Kosaken — he-he-he — hebt die Gläser
Казаки — хей, хей, хей — поднимайте стаканы!
Natascha — ha-ha-ha — du bist schön
Наташа — ха, ха, ха — ты так хороша!
Tovarisch — he-he-he — auf die Liebe
Товарищ — хей, хей, хей — за любовь!
Auf dein Wohl Mädchen he — Mädchen ho
За ваше здоровье, девчата, хей, девчата, хей!
Moskau, Moskau
Москва, Москва,
Wirf die Gläser an die Wand
Бей стаканы о стену,
Russland ist ein schönes Land
Россия — прекрасная страна!
Moskau, Moskau
Москва, Москва,
Deine Seele ist so gross
Твоя душа так широка,
Nachts da ist der Teufel los
Ночью там творится чёрт знает что!
Moskau, Moskau
Москва, Москва
Moskau! Moskau!
Москва, Москва
Moskau, Moskau
Москва, Москва!
Wodka trinkt man pur und kalt
Пей водку холодной, не разбавляя,
Das macht hundert Jahre alt
Тогда доживёшь до ста лет.
Moskau, Moskau
Москва, Москва,
Väterchen dein Glas ist leer
Папаша, твой стакан пустой,
Doch im Keller ist noch mehr
Но в погребе у нас найдётся ещё.
Moskau, Moskau
Москва, Москва,
Kosaken — he-he-he — hebt die Gläser
Казаки — хей, хей, хей — поднимайте стаканы!
Natascha — ha-ha-ha — du bist schön
Наташа — ха, ха, ха — ты так хороша!
Tovarisch — he-he-he — auf die Liebe
Товарищ — хей, хей, хей — за любовь!
Auf dein Wohl Bruder he — Bruder ho
За ваше здоровье, братья, хей, братья, хей!
Согласитесь, текст неплохой и наполнен симпатией к России.
К тому же исполнители были одеты в косоворотки и лихо отбивали мелодию каблуками сапожек в ритме русского танца.
Но советские школьники, отплясывая под эту песню на дискотеках, почему-то были уверены, что группа «Чингис Хан» поёт нечто ужасное, типа «забросаем бомбами!»