На прошлой неделе ко мне обратилась автор, которую назовём Ксения. Она пишет умные, практичные книги по маркетингу. И тут она увидела новость: «С 1 марта — запрет на иностранные слова». Она написала мне: «Я теперь должна переписать всю книгу? Вычеркнуть „инсайт“, „гайд“, „чек-лист»? А если я уже напечатала тираж?» Я её успокоила. И вам скажу то же самое: ваши книги в безопасности. Никто не приходит в рукописи с красным карандашом и не требует вымарывать всё, что звучит «не по-русски». Но нюансы есть — и о них стоит знать, особенно если вы пишете non-fiction. Я сама работаю с авторами именно этого направления, и мы вместе разбираемся, как оставаться в правовом поле, не теряя живого языка. С 1 марта 2026 года вступили в силу изменения по Федеральному закону № 168-ФЗ от 24 июня 2025 года. Если говорить по-человечески, закон защищает потребителя от непонятной информации. Всё, что человек видит до покупки — описание книги на сайте, посты в соцсетях, реклама, вывески, этикетки, даже надпис
Запретят ли английские слова в книгах? Разбираем закон №168-ФЗ
10 апреля10 апр
12
3 мин