Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Гравитация абсурда

«Норм», «жесть», «ну такое»: во что превратилась наша речь

Я включаю любое современное телешоу и буквально через пять минут ловлю себя на мысли: «А мы точно ещё говорим на русском языке?». И самое неприятное, что это ведь не только про экран. В реальной жизни всё звучит почти так же — просто без камер и с небольшой скидкой на «ну ладно, все устали». Вместо живой, богатой человеческой речи мы всё чаще слышим сильно урезанный вариант. Всё сводится к нескольким универсальным реакциям: «норм», «жесть», «прикольно», «реально», «типа», «вайб», «триггерит». А где-то на фоне обязательно появляется «ну такое», когда нужно аккуратно обесценить происходящее и не втягиваться в разговор. И всё. Словарь на этом, кажется, заканчивается. Этими словами теперь описывают буквально всё: радость, злость, влюблённость, разочарование, внутренний кризис и даже какие-то попытки осмыслить жизнь. Универсальный набор на все случаи — быстро и без лишнего напряжения. Особенно заметно это становится в тех ситуациях, где ожидаешь услышать что-то большее. Когда в кадре появля

Я включаю любое современное телешоу и буквально через пять минут ловлю себя на мысли: «А мы точно ещё говорим на русском языке?».

Иногда кажется, что слов стало меньше, чем мыслей
Иногда кажется, что слов стало меньше, чем мыслей

И самое неприятное, что это ведь не только про экран. В реальной жизни всё звучит почти так же — просто без камер и с небольшой скидкой на «ну ладно, все устали». Вместо живой, богатой человеческой речи мы всё чаще слышим сильно урезанный вариант.

Всё сводится к нескольким универсальным реакциям: «норм», «жесть», «прикольно», «реально», «типа», «вайб», «триггерит». А где-то на фоне обязательно появляется «ну такое», когда нужно аккуратно обесценить происходящее и не втягиваться в разговор. И всё. Словарь на этом, кажется, заканчивается.

Этими словами теперь описывают буквально всё: радость, злость, влюблённость, разочарование, внутренний кризис и даже какие-то попытки осмыслить жизнь. Универсальный набор на все случаи — быстро и без лишнего напряжения.

Особенно заметно это становится в тех ситуациях, где ожидаешь услышать что-то большее. Когда в кадре появляются молодые люди из обеспеченных семей — те, в кого родители вложили действительно много: репетиторы, элитные школы, поездки за границу, кружки, секции. Казалось бы, сейчас будет уровень… а в итоге снова «ну такое». И в этот момент понимаешь: деньги могут купить многое, но богатый словарный запас — это всё-таки личный труд.

Хотя иногда встречаются приятные исключения: бывает, встретишь человека без всяких дипломов, и он говорит так красиво, грамотно и легко, что слушать одно удовольствие. Это почти как найти тихий уголок в переполненном торговом центре. Но такие моменты становятся редкостью.

Я иногда специально включаю шоу не ради сюжета, а просто чтобы послушать речь. И каждый раз удивляюсь: как мы так быстро сами решили всё упростить? Ведь сказать «мне тревожно и я не понимаю, что происходит» — это усилие. А сказать «мне не ок» — быстро, удобно и звучит почти как готовый диагноз, который не надо объяснять. Вот и мозг выбирает самое простое.

Мы начали говорить проще... и вместе с этим, кажется, начали и чувствовать проще.

Когда на все эмоции остаётся одно "мне не ок"
Когда на все эмоции остаётся одно "мне не ок"

Проблема не в самих словах. Она в том, что вместе с ними исчезают оттенки. Раньше можно было сказать «мне немного грустно», «я растеряна», «мне обидно» и сразу понятно, что именно человек сейчас чувствует. А теперь всё чаще звучит «мне не ок» и попробуй разбери, что именно человек переживает на самом деле.

Мир ведь не стал проще. Он как был сложным и многогранным, так и остался. Это мы решили описывать его как инструкцию к чайнику.

И в какой-то момент я поймала себя на том, что сама иногда так делаю: вместо нормального описания чувств выдаю что-то короткое и безликое. А потом сижу и думаю: «Отлично, ты только что упростила свои эмоции до уровня кнопки “лайк”».

В итоге мы не только хуже говорим, но и мы хуже чувствуем, хуже понимаем друг друга. Когда слов мало — нюансов тоже почти не остаётся. Без нюансов любая ссора становится резкой, любая радость поверхностная, а любой разговор короткий и пустой. А после дружно идём разбираться со всем этим на приёме у психолога.

Рядом, а будто на разных языках
Рядом, а будто на разных языках

Мне правда хочется верить, что мы ещё не потеряли это окончательно. Что иногда мы всё-таки можем остановиться и подумать: «А можно сказать это точнее? Честнее? Живее?»

Потому что язык — это не только про «правильно говорить». Это про то, как глубоко мы проживаем свою жизнь.

А как у вас? Замечали, что речь вокруг стала проще и грубее? Или только мне кажется, что мы всё больше общаемся короткими сигналами, а не словами?

Гравитация абсурда — потому что это не странно, это просто жизнь.