Можно определенно сказать, что я не планировал посетить это место с таким необычным названием на двух языках, о котором даже не все швейцарцы знают, хотя несколько раз проезжал мимо него на поезде.
Просто в один из своих визитов в долину Энгадин я немного изменил маршрут и оказался в самой настоящей деревне безо всяких оговорок и условностей, которая называется Бергюн/Бравуонь.
Единственной оговоркой и одновременно пояснением может служить то, что это именно швейцарская деревня. Деревни же тоже бывают разные. Те деревни, которые я, к примеру, вижу каждый год под Псковом, вызывают исключительно тоску и грусть. И сколько таких деревень в России?
Первое упоминание о поселении под названием де Брегонио относится к 1209 году. Сама деревня находится на высоте 1373 метра, в верхней части долины Альбула протяженностью около 20 км, можно сказать, в самом сердце кантона Граубюнден.
Долина простирается от узкого и извилистого одноименного перевала, который отделяет ее от долины Энгадин, до ущелья Шин. Через нее протекает одноименная река.
С давних времен в этом месте сплелись две культуры – немецкая и романская. За последние десятилетия доля второй составляющей стала сокращаться стремительными темпами, свидетельством чему служит тот же язык. К примеру, по состоянию на 1880 год, около 80 % населения деревни использовали в общении ретороманский язык. К 1910 году этот показатель сократился до 58 %. В течение последующих 30 лет темпы снижения приостановились (54 % к 1941 году), однако затем ретороманский язык, образно говоря, вошел в пике. По последним данным, баргюнсеньер – местный диалект ретороманского языка, использует в общении только каждый десятый житель деревни. Ее население, кстати, тоже сокращается и на текущий момент составляет менее 500 человек.
Жизнь диктует свои условия даже в том, что касается лингвистики. Хотя в официальном названии, которое утвердили в 1943 году, по-прежнему используются два слова (обычный в целом для Швейцарии случай), как, например, в поездах при объявлении остановок, в обиходе повсеместно обходятся одним, первым.
Бергюн и соседнюю долину Энгадин соединяют два маршрута: через перевал и железнодорожную ветку Альбула. Перевал узкий и извилистый, железная дорога имеет множество виадуков и спиральных туннелей, а поезда здесь как будто играют с кем-то в прятки. Локомотивы сбрасывают на таких участках и без того невысокую скорость, давая возможность пассажирам насладиться на виражах потрясающими даже по швейцарским меркам видами.
Бергюн представляет собой наглядный пример так называемой линейной деревни. По обеим сторонам узкой и идущей вверх ее главной улочки стоят дома XVI–XVIII веков в хорошо знакомом мне энгадинском стиле.
Фасады домов украшены росписью в технике сграффито, когда для создания рельефного рисунка с эффектом многослойной глубины наносятся несколько разноцветных слоев штукатурки с последующим процарапыванием верхнего слоя до нижнего.
Как и в старые времена, на окнах многих домов имеются ставни.
Реформатская церковь, расположенная в верхней части деревни, была построена в романском стиле, а алтарь и остроконечный шпиль являются позднеготическими дополнениями. Интерьер был полностью расписан около 1500 года.
Ее главными достопримечательностями являются фрески со сценами Страстей Христовых и изображения Христа с двенадцатью апостолами, а также резной деревянный потолок.
В нижней части деревни возвышается башня Ла Туор высотой около 15 метров.
Построенная в XIII веке, она, как полагают историки, изначально служила административной резиденцией лордов Грайфенштайн, чей замок располагался по соседству, над Филизуром.
В XVII веке башня была перестроена в колокольню. На ней появились часы, купол в стиле барокко и яркие рисунки.
Конечно, не забыли и про символ кантона Граубюнден – горного козла, которого нарисовали слева и справа от часов.
Во время строительства железной дороги в начале XX века башню преобразовали в тюрьму, а спустя 30 лет здесь находилась таверна для кучеров, перевозивших людей через перевал.
В наши дни башня является культурным центром, в котором время от времени проводятся выставки. В ней также хранится муниципальный архив.
Пока я ходил по деревне, меня не покидало ощущение, что время здесь как бы остановилось. И еще приятно удивила та естественность, в которой живет эта частичка швейцарской глубинки.
Женщина в простом платье, платке и резиновых сапогах по колено, набирающая воду в фонтане 1896 года постройки, старичок, разбрасывающий по участку навоз, девушка, чистящая лошадь, старушка, доящая козу, конюшня с лошадьми, не обращавшими на меня никакого внимания, тележки и тачки, бочки и садовый инвентарь. И идеальный порядок, аккуратность и чистота вокруг. Я же ощущал себя инопланетянином в этом месте, которое было непривычным и приятным одновременно, напомнив мне дни из раннего детства, когда бабушка увозила меня в настоящую русскую деревню Кукарино, что под Бородино.
Солнце уже стало припекать, чем не преминули воспользоваться скальные ящерицы, решившие погреться под его лучами.
Конечно же, местные жители признали во мне приезжего. Здесь все друг друга знают, и каждый новый человек на виду. Я дважды обращался к ним за информацией, и оба раза диалог с их стороны начинался с улыбки. Доброй и искренней, как мне казалось. Сначала меня одарила ею женщина средних лет, а потом настала очередь девушки.
Все-таки люди в деревнях отличаются от городских жителей. На мой взгляд, независимо от страны проживания. Город предоставляет человеку массу возможностей, но и берет взамен что-то, число человеческое. Даже в том, как, когда и кому мы улыбаемся. А мы, горожане, практически не замечаем этой утраты. И масштабы города только увеличивают объем таких потерь. Для всех и для отдельно взятого человека. Что уж говорить о таком мегаполисе, как Москва, в которой, кстати, можно запросто разместить две Швейцарии. С запасом. Речь о населении, конечно, не о территории.
Зимой перевал Альбула закрывают, а дорога используется в качестве санной трассы, которая, как мне сказали, становится популярным местом для семейного отдыха.
Признаюсь, мне трудно представить, каково здесь жить в зимних условиях, но я абсолютно уверен в том, что жители деревни спокойно относятся к смене времен года и все у них идет своим чередом. Без каких-либо неприятностей и неожиданностей. И они не чувствуют себя ни в чем обделенными.
Сверившись со временем, я решил заглянуть и в соседний Филизур. Как оказалось, это решение оправдало себя на 100 процентов.
Я очутился в еще одной горной ретороманской деревушке, продолжив тем самым путешествие в альпийскую сказку.
Эти удивительные по форме и оформлению фасадов дома притягивали взор и долго его не отпускали.
На одной из них, где на ретороманском языке было написано: Scaldamaints centrals – Installaziuns sanitaras (Центральное отопление – Установка сантехники) был рисунок с Хайди – героиней одноименного романа швейцарской писательницы Йоханны Спири, опубликованного в 1880 году. Эта девочка из деревни Майенфельд, кантон Граубюнден, в определенной степени стала символом Швейцарии.
На фасадах некоторых домов можно увидеть ориэли, а на многих – деревянные ставни.
Удалось мне ненадолго заглянуть и в реформатскую церковь Святого Мартина, построенную в 1489 году в стиле поздней готики с барочными элементами интерьера, которую построили на месте более старой конструкции предположительно 1122 года.
Церковь, естественно, неоднократно реставрировалась. Последние такого рода работы, в ходе которых были открыты и законсервированы ценные фрески ориентировочно 1500-х годов, проводились в 1956 году.
В церкви находятся два музыкальных инструмента: домашний орган в хоре (конец XVIII века) и орган на эмпоре (1956 год).
Обращает на себя внимание и барочная кафедра 1746 года, богато украшенная резьбой.
Кстати, 1 января 2018 года Бергюн и Филизур официально объединились в муниципалитет под названием Бергюн-Филизур.
Время торопило меня. Мне удавалось все еще не выбиваться из графика, так что я, рискнув, заглянул по дороге и в Тифенкастель,
но там я пробыл совсем недолго, памятуя о том, что мне надо успеть в этот день и в Давос.
Продолжение следует.
# Швейцария # Бергюн/Бравуонь # Филизур # Тифенкастель # природа # путешествия # рассказы #