Есть выражения, например, такие как «Поцелуй Иуды» или «Тридцать сребреников», о которых все знают, что они из Библии. Немало голливудских фильмов, в которых звучат библейские выражения. Одно из самых популярных - «Да пребудет с тобой сила» из фильма «Звёздные войны». Известно, что Джордж Лукас изначально планировал использовать аллюзии к библейским текстам. Поэтому слова джедая Йоды, ставшие за прошедшие годы направляющей силой в жизни многих людей, перекликаются с евангельскими текстами (Ин.14:16–17; Лк. 6-19).
Но наш сегодняшний рассказ – о библейских выражениях и фразах из популярных советских фильмов. Они давно стали частью нашей повседневной речи, но при этом мало кто задумывается о их происхождении. Несмотря на взятый в СССР курс на построение коммунизма и отрицание всех иных идеологий, библейские сюжеты и образы можно обнаружить в самых неожиданных советских фильмах.
"Кто с мечом к нам придет, от меча и погибнет" (фильм «Александр Невский»)
Эти крылатые слова вложили в уста Александру Невскому сценаристы одноименного фильма 1938 года - Пётр Павленко или Сергей Эйзенштейн. В финале кинокартины их произносит исполнитель главной роли актер Н.К. Черкасов, обращаясь к пленным немецким рыцарям. Говорил ли это Великий князь в действительности – сказать трудно, летописи на сей счет молчат. Но исключать нельзя, поскольку первоисточником в данном случае являются библейские книги. Не подлежит сомнению, что эта фраза - аллюзия на цитату из Евангелия от Матфея (Мф. 26:52): «Ибо все, взявшие меч, мечом погибнут»[1]. Похожее выражение можно найти и в Откровении Иоанна Богослова (Апокалипсисе): «кто мечом убивает, тому самому надлежит быть убиту мечом» (Откр.13:10).
Великий князь вполне мог знать евангельскую историю, когда стража пришла арестовать Иисуса Христа, и апостол Петр пытался Его защищать, а Иисус велел ему вложить меч в ножны.
В фильме Эйзенштейна и Васильева было немало и других библейских аллюзий и символов. Поэтому его демонстрацию сначала приостановили якобы из-за «формализма и усложненности языка».
«Блажен, кто верует». (фильмы «Горе от ума»[2], «Приключения Электроника» и др.)
Фраза «Блажен, кто верует, тепло ему на свете!» - цитата из пьесы А.С. Грибоедова «Горе от ума» (1824). Эти слова звучат из уст Чацкого (действ. 1, явл. 7) и в одноименных фильмах. Принято считать, что они представляют собой парафраз из Евангелия от Марка (Мк.16:16): «Кто будет веровать и креститься, спасен будет». Ну и конечно возникают ассоциации с Нагорной проповедью, в которой перечислены те, кто «блаженны».
В другом популярном фильме «Приключения Электроника» фразу "Блажен, кто верует" произносит Виктор Смирнов, когда одноклассник Сергей Сыроежкин уверяет его, что Электроник ещё вернётся.
«Кто не работает - тот не ест» (фильмы «Операция „Ы“ и другие приключения Шурика», «Ищите женщину»)
Советский режиссер Леонид Гайдай вложил в уста Феди, отбывающему исправительные работы, слова: «Кто не работает, тот ест. Учись, студент!». Этими словами он напутствовал Шурика, подрабатывающего на строительстве дома. Так режиссер иронично обыграл один из основных постулатов коммунизма «Кто не работает, тот не ест». В.И. Ленин вывел этот принцип из трудов Маркса, сначала в работе «Государство и революция» (август — сентябрь 1917), а затем - в публикации «О голоде» (1918 г.) Между тем, история этого выражения берет свое начало еще с библейских времен. Эту фразу можно найти в Новом Завете, во Втором послании апостола Павла Фессалоникийцам: «если кто не хочет трудиться, тот и не ешь» (2 Фес 3:10).
Другая переработанная версия этой библейской фразы прозвучала в советском телевизионном комическом детективном фильме «Ищите женщину». Инспектор полиции Гранден в ответ на вопрос своей подруги детства Алисы Постик относительно причины малоуспешности его карьеры говорит: «Ну ты же знаешь наши порядки — кто не работает, того не едят. А я работаю…».
«Нет ничего тайного, что не сделалось бы явным» (фильм «Имитатор»).
В сатирической кинокартине режиссёра Олега Фиалко эту фразу произносит актер Алексей Жарков, сыгравший роль Льва Козака. Он по сюжету фильма сначала использовал способности Игоря Луценко (его играл Игорь Скляр), который умел имитировать голоса других, а позже стал его противником.
Библейское выражение «Нет ничего тайного, что не сделалось бы явным» встречается во всех трёх синоптических Евангелиях: от Матфея, Марка и Луки.
Так, в Евангелии от Марка слова Иисуса Христа приведены в такой редакции: «Нет ничего тайного, что не сделалось бы явным; и ничего не бывает потаённого, что не вышло бы наружу» (Мк. 4:22).
Приведенный перечень крылатых выражений далеко не полный. Так, много отсылок к Священному Писанию в фильмах Андрея Тарковского. Особенно в «Андрее Рублеве» (1966 г.) и «Сталкере» (1979 г.). В фильме М. Козакова «Покровские ворота» (1982) один из персонажей произносит евангельскую фразу «Не судите, да не судимы будете…» (Мф. 7:1). Есть фильмы, само название, которых это – библейское выражение. Приведу лишь несколько примеров.
Советская комедия «Суета сует» (1979 год) - первый фильм, снятый режиссёром Аллой Суриковой. Выражение «суета сует» встречается в Библии, в книге «Екклесиаста», входящей в Ветхий Завет: «Суета сует, сказал Екклесиаст, суета сует, - всё суета» (Еккл. 1:2).
Автор этого текста, Екклесиаст, размышляет о бренности земной жизни, скоротечности времени и неизбежности смерти, подчёркивая тщетность человеческих усилий, которые не приводят к подлинному счастью или вечной значимости. Рано или поздно вопросом о смысле жизни задаётся каждый. И здесь выясняется, что набор возможных ответов получится очень небольшой. Кто-то видит его в том, чтобы своими делами оставить заметный след на земле, продолжить свой род, сделать великое открытие и приобрести всемирную известность. А кто-то - накопить богатство и познать земные радости…
Режиссер Элем Климов в 1985 году снял фильм, название которого «Иди и смотри» - это слова из Откровения Иоанна Богослова. Они произносятся неоднократно, когда Агнцем снимаются первые шесть печатей с таинственной книги (Откр. 6:1-7)[3].
Есть еще приключенческий двухсерийный боевик «Не бойся, я с тобой!» (1981), название которого отсылает нас к библейской фразе «Не бойся, ибо Я с тобою» (Ис. 43:5)…
[1]Здесь и далее – синодальный перевод.
[2] По комедии Александра Грибоедова «Горе от ума» снято несколько экранизаций: фильм-спектакль Малого театра 1952 года, телеспектакль М. Царева 1977 г., телеверсия постановки О. Меньшикова в Театре им. Ермоловой и др.
[3] По тексту Синодального перевода слова «иди и смотри» обращены к Иоанну и означают «подойди и смотри». Согласно другим источникам, слово «Иди» обращено к всаднику, через которого должны осуществляться те или иные действия в мире.