Найти в Дзене

Почему финский язык не хочет будущего времени?

Как известно, в финском языке нет специальной формы будущего времени — той, как в русском буду писать или в английском will write. Конечно, это не значит, что финны не могут говорить о планах. Просто они выражают будущее иначе — и уже больше ста лет спорят, нужно ли вводить для этого отдельную грамматическую конструкцию. Сегодня разберёмся, откуда взялся этот спор и чем он закончился. Отсутствие будущего времени характерно не только для финского, но и для многих других прибалтийско-финских языков (например, эстонского, карельского). Лингвисты выдвигают разные гипотезы. Одна из самых популярных: категория будущего времени — это «позднее» приобретение языков. Людям всегда было важнее говорить о том, что уже случилось или происходит прямо сейчас, а не о туманных планах. В финском для обозначения будущего обычно используют настоящее время в сочетании с обстоятельствами времени: Но в конце XIX века в языке появилась конструкция, которая попыталась стать «настоящим» будущим временем. И нача
Оглавление

Как известно, в финском языке нет специальной формы будущего времени — той, как в русском буду писать или в английском will write.

Конечно, это не значит, что финны не могут говорить о планах. Просто они выражают будущее иначе — и уже больше ста лет спорят, нужно ли вводить для этого отдельную грамматическую конструкцию. Сегодня разберёмся, откуда взялся этот спор и чем он закончился.

Почему в финском нет futurum’а?

Отсутствие будущего времени характерно не только для финского, но и для многих других прибалтийско-финских языков (например, эстонского, карельского). Лингвисты выдвигают разные гипотезы. Одна из самых популярных: категория будущего времени — это «позднее» приобретение языков. Людям всегда было важнее говорить о том, что уже случилось или происходит прямо сейчас, а не о туманных планах.

В фильме «Назад в будущее» Марти спрашивал у доктора Брауна, где же пёс Эйнштейн? Но правильным вопросом было не где, а когда!
В фильме «Назад в будущее» Марти спрашивал у доктора Брауна, где же пёс Эйнштейн? Но правильным вопросом было не где, а когда!

В финском для обозначения будущего обычно используют настоящее время в сочетании с обстоятельствами времени:

  • Menen huomenna elokuviin — «Я иду завтра в кино» (буквально «иду», хотя речь о будущем).
    Контекст и слова «завтра», «через неделю» снимают все неоднозначности.

Но в конце XIX века в языке появилась конструкция, которая попыталась стать «настоящим» будущим временем. И начались споры.

Откуда взялась конструкция tulla tekemään

Речь о выражении tulla + III инфинитив (tulla tekemään — дословно «приходить делать что-то»). По смыслу оно передаёт намерение, близкое к русскому «собираюсь сделать» или английскому «be going to».

Лингвисты быстро заметили, что эта конструкция подозрительно напоминает шведскую komma att (komma — «приходить», att — частица, вместе образуют будущее время). Шведское komma att само сформировалось довольно поздно — только в XVII веке. А в финский оно попало через переводы и двуязычное общение, ведь Финляндия долгое время была частью Шведского королевства.

На рубеже XIX–XX веков, когда в Финляндии активно развивалась национальная культура и язык, любое заимствование из шведского воспринималось в штыки. Но не всеми.

Первая битва: Арттури Каннисто и пуристы

В 1898 году профессор Хельсинкского университета Арттури Каннисто опубликовал в журнале Virittäjä (что значит «Настройщик» — известный филологический журнал) статью, в которой защищал конструкцию tulla tekemään. Он приводил примеры из живых финских диалектов, где она уже использовалась:

«No, pastori tuleekin nyt pois muuttaan» — «Пастор сейчас уедет» (буквально «приходит уехать»).

Арттури Каннисто, профессор финно-угорской лингвистики Хельсинского университета и тот самый защитник будущего времени
Арттури Каннисто, профессор финно-угорской лингвистики Хельсинского университета и тот самый защитник будущего времени

Каннисто считал, что эта форма имеет право на существование. Однако в то время в Финляндии не было централизованного языкового регулирования, и его аргументы не привели к закреплению нормы.

Вторая битва: языковой комитет ужесточает позицию

В середине XX века вопрос всплыл снова — на этот раз в языковом комитете Общества финской литературы. Лингвисты стали строже. Они заметили, что tulla tekemään встречается избыточно часто в переводах с европейских языков, где будущее время обязательно. Это выглядело как калькирование, а не как органичное развитие.

Комитет выпустил рекомендацию: использовать конструкцию сдержанно, а по возможности заменять её обычным настоящим временем. Футурумом официально она так и не стала.

Suomalaisen Kirjallisuuden Seura (1831) - Общество финской литературы, первая финское лингвистическое общество. С годами этот кружок по интересам превратился в полноценную научную организацию
Suomalaisen Kirjallisuuden Seura (1831) - Общество финской литературы, первая финское лингвистическое общество. С годами этот кружок по интересам превратился в полноценную научную организацию

А как сейчас?

Прошло ещё полвека. Что мы имеем сегодня? Конструкция tulla tekemään не признана нормой литературного финского языка. Однако в разговорной речи и даже в публицистике она встречается. Финны прекрасно понимают её и сами используют, когда хотят подчеркнуть намерение или неизбежность действия.

В лингвистической среде до сих пор есть два лагеря:

  • Противники говорят: «Если можно выразить будущее обычным настоящим временем — зачем усложнять? Это лишнее заимствование».
  • Сторонники же возражают: «Язык живой, конструкция удобна и уже давно используется носителями. Берите tulla, добавляйте III инфинитив — и получайте полноценное будущее».

Может быть, через пару десятилетий конструкция tulla tekemään всё же станет нормой. А может, финны так и продолжат жить в «настоящем будущем» — без лишних грамматических форм. Всё же, у них неплохо получается.