Привет, мои дорогие путешественники и любители этнографии!
Сегодня я хочу поговорить о том, что делает нас, русских, такими… русскими. Иностранец, впервые оказавшийся в гостях у русского человека или посетивший нашу страну, часто сталкивается с рядом обычаев и привычек, которые для нас – норма, а для них – полный сюрприз, а иногда и шок!
Приготовьтесь, сейчас будет о том, как мы "сводим с ума" наших зарубежных гостей.
#1. "Пришел домой – переобуйся!" или Мания чистоты на входе
Представьте себе: вы приходите в гости к своему новому другу из Европы или Америки.
Вы тщательно вымыли ноги (или даже приняли душ перед выходом, на всякий случай!).
И вот, в предвкушении интересного вечера, вы делаете первый шаг в квартиру… и тут вас встречают с суровой милостью: "Ой, а вы у нас в уличной обуви!".
В большинстве стран мира люди совершенно спокойно ходят в обуви по дому.
Для них это логично – а зачем снимать, если потом снова надевать?
У нас же это – целый ритуал!
С порога предлагают тапочки.
Причем, это могут быть как элегантные бабушкины тапочки, так и целая коллекция дизайнерской домашней обуви.
Иностранца это ставит в тупик:
- "Я только что мыл ноги!"
- "Это что, знак недоверия к моей чистоплотности?"
- "А если у меня нет с собой сменной обуви?"
Мы же, для себя, это воспринимаем как знак уважения к чистоте дома.
А для гостя – приглашение к полной релаксации. Ну, или к небольшому культурному шоку.
#2. "Покушать? А вот и не надо, вот тебе кулечек!" – Непрерывное угощение
Русское гостеприимство – это не просто красивое слово, это целый культ!
Иностранный гость, который уже сыт по горло после праздничного застолья, может услышать: "Ну, ты же не хочешь, чтобы я обиделся? Вот тебе взять с собой!".
И вам вручат целую сумку еды: пирожки, салаты, котлеты – все, что осталось от застолья.
Для нас это проявление заботы.
Мы не хотим, чтобы человек ушел голодным, и считаем, что "с собой" – это идеальный вариант.
А вот гость может чувствовать себя неловко:
- "Я же уже сказал, что сыт!"
- "Мне это всё доедать что ли?"
- "Почему они так настойчивы?"
В других культурах, если вы отказываетесь от еды, это воспринимается как норма. У нас же это может вызвать целую драму, если вы не возьмете "с собой".
#3. "Это не тебе, это чтобы было!" – Запас на черный день (и не только)
Помните, как у наших бабушек в серванте стояли хрустальные салатницы, которые "только по большим праздникам"?
Или как в шкафу хранилась "парадная" скатерть, которой нельзя было пользоваться?
Эта привычка – иметь что-то "на особый случай" – до сих пор жива во многих русских семьях.
Иностранцы, привыкшие использовать вещи по назначению, с трудом понимают:
- "Зачем покупать дорогую вещь, если ею нельзя пользоваться?"
- "Что это за "приберегание" всего на свете?"
- "Это что, для гостей, которые никогда не придут?"
Для нас же это – символ достатка, заботы о будущем и уважения к "особым" вещам.
#4. "Бутерброд с колбасой – наше всё!" или "Любовь моя – котлета с пюре"
Русская кухня – она такая, самобытная.
Иностранцев часто поражает наша любовь к определенным сочетаниям продуктов, к сытным, "тяжелым" блюдам.
- Бутерброд с колбасой: для нас это классика, перекус, спасение в любой ситуации. Для иностранца – странное сочетание простого хлеба и вареной колбасы.
- "Оливье" (и другие "тяжелые" салаты): майонез, картошка, мясо… Это может показаться слишком жирным и сложным для повседневного блюда.
- Сладкий чай: многие иностранцы пьют чай без сахара или с минимальным количеством. Наш "чай вприкуску" или просто очень сладкий напиток может вызвать недоумение.
Они привыкли к более легким, иногда диетическим или экзотическим блюдам. Наша "сытная простота" иногда кажется им… странной.
#5. "Чайку не хочешь?" – Вода из-под крана для чая? Да!
Вот это, пожалуй, один из самых шокирующих моментов для многих иностранцев.
Пить чай, заваренный водой из-под крана?
Да еще и кипятить ее много раз?
- "Это же опасно для здоровья!" – восклицают они.
- "Почему вы не используете фильтры или бутилированную воду?"
Мы привыкли, что вода из-под крана – вполне годная для чайника.
Наша система водоснабжения (хотя и несовершенная) считается для этих целей относительно безопасной.
А вот для приехавшего из страны, где пить воду из-под крана – смертельный номер, это настоящее варварство.
#6. "Я всегда дома!" – Окно в "русский быт"
Открытые окна зимой?
Пожалуйста!
Постоянно гуляющий сквозняк? Дайте два!
Русские квартиры часто проветриваются "настежь", даже в морозы.
Для иностранца, привыкшего к бережному отношению к теплу, это просто немыслимо.
- "Мой друг, ты пытаешься меня заморозить?"
- "Почему вы не используете рекуператор или хотя бы не открываете окно на пару минут?"
Мы же исходим из того, что свежий воздух – это здоровье.
И неважно, что за окном минус двадцать.
#7. "Ну, пойдем, я тебе покажу!" – Непредвиденные экскурсии
Вы пригласили иностранца в гости, а вместо того, чтобы просто посидеть и поговорить, вы вдруг начинаете: "А пойдем, я тебе покажу, где я летом отдыхаю!" и тащите его в гараж, чтобы продемонстрировать свою "коллекцию" старых инструментов.
Или: "Сейчас я тебе покажу, как мы картошку сажаем!"
- "Я думал, мы будем общаться, а не копать землю!"
- "Зачем мне эта неожиданная экскурсия по твоим владениям?"
Такая внезапная "экскурсия" может сбить с толку.
Мы же просто хотим поделиться своей жизнью, показать, что нам дорого, что мы делаем.
#8. "Зачем покупать, если можно сделать самому?" – Золотые руки мастера (или просто рукастость)
В России многие люди умеют и любят мастерить что-то своими руками.
От вязаных вещей и самодельной мебели до консервации и ремонта автомобиля.
Это отчасти связано с периодом дефицита, отчасти – с внутренней культурой.
Иностранцы, которые привыкли покупать все готовое, часто поражаются:
- "Они сами вяжут свитера? А почему?"
- "Зачем тратить время на ремонт, если можно купить новое?"
Мы же видим в этом проявление самостоятельности, умения и даже некоего творчества. Plus, это зачастую выгоднее.
#9. "Здравствуйте, мои хорошие!" – Любовь к ласковым обращениям (даже к незнакомцам)
Когда вы идете по улице, и вдруг продавец в магазине, которому вы не знакомы, говорит вам: "Здравствуйте, мои хорошие! Чего изволите?", это может вызвать легкое изумление.
Или когда ваша соседка, которую вы видите впервые, обращается к вам "дорогуша" или "солнышко".
- "Почему они обращаются ко мне так фамильярно?"
- "Мы же незнакомы!"
Мы привыкли к этим ласковым, иногда даже панибратским обращениям. Это для нас – часть дружелюбной, теплой атмосферы.
#10. "За чем дело стало?" – Русский авось и "на всякий случай"
Эта привычка – "русский авось" – она уникальна.
Мы часто делаем что-то, надеясь на удачу, на "авось пронесет".
Но в то же время, мы склонны делать запасы "на всякий случай".
- Скопление вещей: старые газеты, ненужные предметы, которые "может пригодиться".
- Неисправные вещи: сломанный прибор, который "когда-нибудь починю".
Иностранцы, привыкшие к минимализму и порядку, с трудом понимают эту "залеживание" вещей, которые, кажется, никогда не будут использованы.
"Зачем это хранить, если это не нужно прямо сейчас?"
Вывод:
Да, мы, русские, можем удивлять.
Наши привычки могут казаться странными, нелогичными, даже шокирующими для иностранцев.
Но именно эти маленькие особенности делают нас теми, кто мы есть. В них – наша история, наша культура, наша душа.
И, на мой взгляд, именно эти "странности" и делают нашу страну такой интересной для познания.
А какие русские привычки удивляли вас или ваших знакомых-иностранцев?
Делитесь в комментариях!
Давайте вместе соберем наш уникальный "Анти-Гид по русским привычкам"!
А Вы как думаете?
Дорогие читатели, оставляйте свои комментарии и дополнения к статье.
Понравилась статья? Ставьте лайки!
Подписывайтесь на наш канал!