Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

Как сказать «Я бы лучше…» с помощью Would Rather и Would Sooner!

Привет, друзья! Представьте себе такую картину: за окном барабанит холодный, противный осенний дождь. Наша любимая бенгальская кошка Фаня уютно свернулась клубочком на самом мягком кресле в доме. Вдруг подходит ее Человек, достает новенький поводок и радостно говорит: «Фаня, идем гулять! Смотри, какая погода!». Фаня в немом ужасе округляет свои великолепные зеленые глаза. Какая прогулка?! Лужи? Грязь? Она всем своим видом хочет сказать: «Я бы лучше осталась дома!». Но как сказать это по-английски правильно, красиво и так, чтобы Человек точно понял масштаб трагедии? Учить английский спокойно, с уважением к своему ритму жизни — это реально. Я приглашаю на онлайн-уроки, где всё внимание уделяется исключительно вам и вашим целям. Узнать подробности и записаться на занятие можно на моей странице: Обо мне | Цены Сегодня Фаня научит нас выражать свои предпочтения с помощью двух волшебных фраз-близнецов: would rather и would sooner. Они помогут нам рассказать, что мы сами любим делать больше в
Оглавление

Привет, друзья!

Представьте себе такую картину: за окном барабанит холодный, противный осенний дождь. Наша любимая бенгальская кошка Фаня уютно свернулась клубочком на самом мягком кресле в доме. Вдруг подходит ее Человек, достает новенький поводок и радостно говорит: «Фаня, идем гулять! Смотри, какая погода!».

Фаня в немом ужасе округляет свои великолепные зеленые глаза. Какая прогулка?! Лужи? Грязь? Она всем своим видом хочет сказать: «Я бы лучше осталась дома!». Но как сказать это по-английски правильно, красиво и так, чтобы Человек точно понял масштаб трагедии?

Учить английский спокойно, с уважением к своему ритму жизни — это реально. Я приглашаю на онлайн-уроки, где всё внимание уделяется исключительно вам и вашим целям. Узнать подробности и записаться на занятие можно на моей странице: Обо мне | Цены

Сегодня Фаня научит нас выражать свои предпочтения с помощью двух волшебных фраз-близнецов: would rather и would sooner. Они помогут нам рассказать, что мы сами любим делать больше всего, и как вежливо, но твердо заставить других делать то, что хочется нам!

1. Сама себе хозяйка (Когда Фаня говорит о своих действиях)

Когда Фаня говорит о том, что она сама предпочла бы сделать в настоящем или будущем, она использует очень простую конструкцию:

Would rather / would sooner + глагол-моторчик (без шапочки “to”)

Вы спросите: а где же наша привычная частица to, которая обычно соединяет глаголы? Фаня хитро щурится и объясняет: «Я — абсолютно свободная бенгальская кошка! Когда я делаю выбор для себя, я снимаю эту тесную, колючую шапочку to и оставляю глагол-моторчик бежать налегке!».

Давайте сравним:

I’d rather to stay home. (Кошке жмет шапочка, так говорить категорически нельзя!)

I’d rather staying home. (Окончание -ing здесь тоже лишнее, моторчик заглохнет).

I’d rather stay home. (Я бы лучше осталась дома. Мяу, идеально!)

Еще парочка кошачьих примеров:

  • I would rather go by taxi than walk. (Я бы лучше поехала на такси, чем пошла пешком. У меня же лапки!)
  • I would sooner play with a laser pointer. (Я бы скорее поиграла с лазерной указкой.)

А как сказать «НЕТ»?
Если Фаня чего-то категорически НЕ хочет (например, есть курицу третий день подряд), мы просто добавляем маленькую частичку
not прямо перед глаголом:

  • I would rather not have chicken again. (Я бы лучше не ела снова курицу. Дайте лосося!)

Как задать вопрос?
Чтобы поинтересоваться у друга его планами, Фаня элегантно ставит слово
would на самое первое место в предложении:

  • Would you rather go to the park? (Ты бы лучше пошел в парк?)

А если Человек предлагает Фане что-то невероятно скучное, она использует короткий, но очень вежливый английский отказ:

“Would you like to take a bath?” – “Thanks, but I*’d rather not**.”* (“Хочешь искупаться?” – “Спасибо, но я лучше воздержусь”.)

2. Кошачий пульт управления (Когда мы хотим, чтобы действие сделал КТО-ТО ДРУГОЙ)

А теперь представьте другую ситуацию. Фаня хочет, чтобы ее Человек немедленно перестал работать за ноутбуком и пошел накладывать вкусный паштет. Как выразить предпочтение о чужих действиях?

Для этого у Фани есть магический «Пульт Управления Человеком». Но вот незадача: чтобы пульт сработал и заставил Человека двигаться, нужно включить «Режим Мечты» (взрослые называют это сослагательным наклонением). И для этого на пульте мы нажимаем кнопку… Past Simple (Прошедшее время)!

Would rather / would sooner + кто-то другой + глагол в Past Simple

Фаня мурлычет: «Смотрите, какая магия! И в английском, и в русском языках мы используем форму прошедшего времени, когда говорим о своих желаниях. Мы ведь говорим по-русски: “Я бы предпочла, чтобы ты ушЕл прямо сейчас” (а не “уходишь”). Англичане делают точно так же! Они берут форму Past Simple, чтобы показать: это действие — пока не реальность, это только мое горячее желание!»

Примеры работы магического пульта:

  • I would rather you went home right now. (Я бы предпочла, чтобы ты ушел домой прямо сейчас.) — Видите? И английское went, и русское ушел стоят в форме прошедшего времени, хотя мы говорим о том, что нужно сделать прямо сейчас!
  • They*’d rather their cat ate** healthy food.* (Они бы предпочли, чтобы их кошка ела здоровую еду.)

3. В чем секрет Would Sooner? (Драматичный близнец)

Вы наверняка заметили, что мы всё время говорим про would rather, но в заголовке урока прячется еще и would sooner. В чем же их разница?

Раскроем секрет, найденный в недрах интернета: по грамматике они — абсолютно идентичные близнецы-братья! Их можно легко менять местами. НО! Would sooner — это драматичный близнец.

Фаня использует would sooner, когда у нее включается режим “Drama Queen” (королевы драмы). Эта фраза звучит чуточку сильнее, эмоциональнее и более формально.

  • I’d sooner sleep in the rain than eat dry kibble! (Да я СКОРЕЕ буду спать под проливным дождем, чем есть этот сухой корм!)

В повседневной жизни смело используйте would rather, он встречается в 90% случаев. А would sooner оставьте для театральных вздохов и ярких эмоций!

Teacher’s Pro Tip от Натальи

Всем привет! Здесь Наталья. Фаня отлично всё объяснила, но я хочу уберечь вас от одной самой частой ловушки, в которую попадают русскоязычные студенты. Многие путают конструкции с глаголом prefer (предпочитать) и фразой would rather (лучше бы). Запомните их характеры:

  • Глагол prefer — это строгий официальный господин. Он ТРЕБУЕТ надевать шапочку to перед следующим глаголом: I would prefer TO stay inside.
  • Фраза would rather — это свободная птица (или кошка!). Она ненавидит лишние детали и шапочки: I would rather stay inside.

И еще один секрет от носителей языка (особенно в American English). В живой, быстрой речи вы почти никогда не услышите полное, длинное “I would rather”. Носители всё сжимают до одного апострофа с буквой ‘d’: I’d rather [айд разер]. Тренируйте именно этот короткий вариант: I’d rather go, She’d rather stay. Так вы будете звучать максимально естественно и уверенно!

Ваша очередь!

А теперь ваша очередь тренировать магический пульт! Представьте, что у вас есть кот (или собака), который сейчас делает что-то проказливое. Напишите в комментариях по-английски, что бы вы предпочли, чтобы он сделал, используя конструкцию: I’d rather my pet… (Не забудьте про кнопку Past Simple!). Ждем ваши кошачьи истории ниже!