Часто украинский язык фигурирует в различных рейтингах как один из самых певучих и мелодичных в мире наравне с итальянским. Тем не менее, из-за большого числа заимствований из польского, который известен своей шепелявостью со сложными сочетаниями шипящих букв, некоторые украинские слова звучат совсем не благозвучно и некрасиво. Чтобы их с первого раза произнести, нужно обладать отменной дикцией и постановкой речи.
Сегодня мы собрали самые неблагозвучные украинские слова, которые правильно произнести порой не под силу даже дикторам на ТВ и радио. Слова написаны согласно украинской орфографии.
1. Бджоляр
рус. пчеловод
Почти ругательное слово образовано, как и русское, от протославянского bьčeľařь, однако подверглось сильному искажению. Причём польский вариант pszczelarz [пшчелаш] в данном случае звучит гораздо приятнее.
2. Завжди
рус. всегда
Слово с тремя согласными подряд заимствовано из польского языка в начале XX века (zawżdy, теперь уже архаичное для Польши слово). У поляков оно со временем трансформировалось из праславянского *vьsьda с добавлением предлога za. От этого же слова почти без искажения образован и русский вариант.
3. Зштовхнути
рус. столкнуть
Слово образовано от праславянского tlknǫti, как и русское, однако подверглось сильному искажению. Иногда для облегчения произношения в него даже добавляют букву i (зiштовхнути).
4. Щотижневик
рус. еженедельник
Не слишком приятное слово образовано из приставки що- (еже) и существительного протославянского происхождения тиждень (неделя).
5. Цюцюрка
Таким забавным и сложновыговариваемым для неносителей украинского языка словом в просторечии иногда родители шутливо называют интересный орган детей мужского пола в западных регионах Соседней страны. Ещё одно похожее слово - цюцюня (щенок).
6. Використовуватимуться
рус. будут использоваться
В глаголах несовершенного вида в украинском языке допустимо образовывать будущее время в том числе с помощью суффикса -иму- вместо будут, в результате чего порой появляются сложнопроизносимые слова в духе "флюгегехаймен" из фильма "Евротур", от которых заплетается язык. Само слово заимствовано из польского и произошло от праславянского *koristь (корысть).
7. Дзижчати
рус. жужжать
Конечно, в русском языке звукоподражательное слово звучит тоже не слишком мелодично, но в сравнении с невыговариваемым вариантом Соседней страны - очень даже ничего.
8. Жджок
рус. землеройка
Популярное в галицком диалекте слово означает означает грызуна-землеройку.
👍 Подписывайтесь, ставьте лайки, комментируйте!