Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
PRO Космос и инновации

Космонавт и астронавт: братья по космосу или разные профессии? В чем отличия?

65 лет назад Юрий Гагарин проложил дорогу за пределы Земли. С тех пор тех, кто следует по этому пути, в нашей стране называют космонавтами. В США и большинстве западных стран используют другое слово — астронавт. А в Китае — вообще хантяньюань. Это просто перевод или за терминами скрывается реальная разница? И как называть тех, кто работает вместе на МКС? Академик Российской академии космонавтики имени К. Э. Циолковского Игорь Маринин помог разобраться в хитросплетениях космической «географии». В конце 1950-х, когда космическая гонка только начиналась, пилотируемые полеты могли позволить себе только две сверхдержавы — СССР и США. И каждая выбрала свой термин для человека, который отправится за пределы атмосферы. Советский Союз остановился на слове «космонавт». Оно составлено из двух греческих корней: kósmos — «Вселенная, упорядоченный мир» и naútēs — «плаватель, моряк». Получается — «моряк Вселенной». По аналогии с древними мореплавателями, которые открывали новые земли. Кстати, сам тер
Оглавление

65 лет назад Юрий Гагарин проложил дорогу за пределы Земли. С тех пор тех, кто следует по этому пути, в нашей стране называют космонавтами. В США и большинстве западных стран используют другое слово — астронавт. А в Китае — вообще хантяньюань. Это просто перевод или за терминами скрывается реальная разница? И как называть тех, кто работает вместе на МКС?

Академик Российской академии космонавтики имени К. Э. Циолковского Игорь Маринин помог разобраться в хитросплетениях космической «географии».

Откуда взялись названия

В конце 1950-х, когда космическая гонка только начиналась, пилотируемые полеты могли позволить себе только две сверхдержавы — СССР и США. И каждая выбрала свой термин для человека, который отправится за пределы атмосферы.

Советский Союз остановился на слове «космонавт». Оно составлено из двух греческих корней: kósmos — «Вселенная, упорядоченный мир» и naútēs — «плаватель, моряк». Получается — «моряк Вселенной». По аналогии с древними мореплавателями, которые открывали новые земли.

Кстати, сам термин «космонавтика» придумал выпускник Сорбонны, поляк Ари Штернфельд. В 1933 году он представил монографию «Введение в космонавтику» в Варшавском университете, а позже переехал в СССР. А в художественной литературе слово «космонавт» впервые появилось в 1950 году в повести Виктора Сапарина «Новая планета».

Американцы выбрали «астронавт» — от греческих ástron (звезда) и того же naútēs (мореплаватель). То есть «звездный моряк» или «звездоплаватель». Термин придумал английский писатель Перси Грег, использовавший его в фантастическом рассказе еще в 1880 году.

Оба слова — синонимы. Но политика и география сделали их символами разных миров.

Почему в СССР — космонавт, а в США — астронавт

Холодная война обострила соперничество во всем, включая космос. СССР уже выиграл первый раунд, запустив 4 октября 1957 года первый искусственный спутник Земли. Американцы, запустившие свои «Эксплорер-1» и «Авангард-1» позже, проигрывать следующий этап не хотели. Но 12 апреля 1961 года Юрий Гагарин совершил орбитальный полет на корабле «Восток», облетев Землю за 106 минут. Проиграли и этот бой.

С этого момента слово «космонавт» прочно вошло в обиход в СССР и странах соцлагеря. Официально его закрепили 3 августа 1960 года постановлением Совета Министров СССР, утвердившим «Положение о космонавтах Союза ССР». В документе впервые появились должности «космонавт», «инструктор-космонавт» и «слушатель-космонавт». 30 апреля 1961 года вышло новое «Положение о космонавтах СССР», которое с поправками просуществовало до 2017 года.

В США не захотели использовать советский термин, подчеркивающий приоритет СССР. Они сделали ставку на «астронавта». Причем звание астронавта в NASA присваивали уже после начала тренировок, тогда как в СССР звание «летчик-космонавт» получали только после выполнения полета.

Но если копнуть глубже, то у этих двух слов есть и более древний предок.

Аргонавты: первые космонавты древности

Слово «naútēs» («моряк, плаватель») использовали еще древние греки. По легенде, корабль «Арго» под командованием Ясона отправился в Колхиду за золотым руном. Команду отбирали из самых храбрых героев — в их число вошли Тесей и сам Геракл.

Аргонавты столкнулись с морскими бурями, чудовищами и злыми чарами, но достигли цели. Их путешествие — метафора тяги человека к неизведанному, готовности преодолевать препятствия. Космонавты и астронавты — те же аргонавты, только их «море» — это безвоздушное пространство.

А как в других странах?

Китай стал третьей страной, начавшей готовить собственных космонавтов. Их называют «хантяньюань» (航天员), что переводится как «путешествующий по небу». Западные журналисты, которым сложно выговорить это слово, придумали более простой вариант — «тайконавт» (от китайского tàikōng — «космическое пространство»). Сами китайцы для обозначения космонавтов других стран используют слово «юйханъюань» («путешествующий по вселенной»).

Индия использует термин «виоманавт» — «небоплаватель» (от санскритского виома — «небо»).

Французских покорителей орбиты называют «спасьонот» (spationaute).

В Германии, Голландии и Норвегии используют слово «раумфарер» (нем. raumfahrer).

Япония предпочитает термин «утюхикоси».

Малайзия своего единственного космического туриста называла «ангкасанавт».

Даже внутри одной страны могут быть разные подходы. В США космическим считается полет на высоту 50 миль (80,467 км). Пилоты ракетного самолета Х-15, преодолевавшие эту отметку, получали «Крылья астронавта ВВС». Международная федерация аэронавтики (ФАИ) считает космосом высоту свыше 100 км, независимо от того, сделал аппарат виток вокруг Земли или сразу пошел на снижение. А в России космическим считается полет с первой космической скоростью (хотя бы один виток вокруг Земли) или со второй — за пределы околоземной орбиты.

А что на МКС? Космонавты и астронавты вместе

Дважды Герой Советского Союза, летчик-космонавт СССР, президент Федерации космонавтики России Александр Александров объясняет: при общении на МКС российские космонавты не используют слово «астронавт». И американцы не говорят «космонавт». Все обращаются друг к другу по имени.

-2

Программы подготовки в России и США исторически отличались. В СССР пилотируемые корабли создавали ракетчики, и основным было автоматическое управление. Ручное — резервным. Поэтому в первый отряд космонавтов отбирали молодых, здоровых военных летчиков-истребителей. Главной задачей было выяснить возможности человеческого организма в космосе, научиться работать на орбите (в том числе вести разведывательную съемку).

В США корабли создавали авиационные инженеры по аналогии с самолетами. Основным (а часто и единственным) было ручное управление. Поэтому в первый отряд астронавтов отбирали опытных летчиков-испытателей с большим стажем. Главная задача — научиться управлять кораблем на орбите.

Со временем космическая техника менялась, программы полетов усложнялись, системы подготовки сближались. Но корни различий остались.

Китай при разработке своей программы подготовки космонавтов ориентировался на советскую систему. В конце 1990-х КНР направила в российский Центр подготовки космонавтов двух кандидатов, которые прошли курс общекосмической подготовки. Российскую методику затем использовали для создания национальной программы.

Главное

Термины «космонавт» и «астронавт» — синонимы. Разница между ними не в обязанностях или квалификации, а в географии и истории. В России и некоторых странах бывшего СССР закрепился первый вариант, в США и на Западе — второй. Китай, Индия, Франция и другие страны пошли своим путем, создав собственные названия.

На МКС эти различия стираются. Там работают профессионалы, которых объединяет одно: они — современные аргонавты, отправившиеся в плавание по небу. Как бы их ни называли.

А как вы считаете, должен быть единый международный термин для человека, летающего в космос? Или национальные названия — это часть культурного кода? Делитесь мнениями в комментариях!

Читайте также: