Городок Аскона мило расположился на северном берегу озера Маджоре, по соседству с Локарно, одним из трех крупных городов вместе с Лугано и Беллинцоной единственного италоязычного кантона Швейцарии, Тичино.
В Тичино я наведывался каждый раз, когда приезжал в Швейцарию. Мне нравятся здесь и города, и деревни, несущие в себе ярко выраженный итальянский колорит с точечными вкраплениями чисто швейцарской аккуратности и совершенства.
Может показаться удивительным, но дважды, когда визиты в этот кантон совпадали с международными соревнованиями по футболу, в которых принимали участие и сборная Швейцарии, и сборная Италии, на улицах того же Лугано мне чаще встречались люди в форме сборной Италии, чем Швейцарии. Не думаю, что это были туристы. И для меня Тичино воспринимается как нечто итальянское, нежели швейцарское.
От автобусной остановки в Старый город и к набережной ведет Виа Борго – центральная и самая широкая улица в Асконе.
По правую сторону от меня залитый солнечным светом расположился специализированный салон оптики и офтальмологических услуг Ottica Stiefel с рекламой Maui Jim (слышали о таком?) – премиального бренда солнцезащитных очков, известного своими передовыми технологиями поляризации, которые обеспечивают исключительную защиту от ультрафиолета и бликов, делая цвета более яркими и насыщенными.
За этим салоном, перед входом в другой, антикварный салон, расположилась парочка забавных зверюшек, более всего похожих на кошек, с чашами в лапках. Я включил одновременно логику и воображение, но ключа к предназначению последних так и не нашел.
На пути к набережной мне встретилось вот такое средство индивидуальной мобильности. Бум электросамокатов еще не наступил.
Когда я первый раз оказался на набережной, официальное название которой Пиацца Джузеппе Мотта, а неофициальное – Люнголаго, меня удивила этакая неспешность Асконы.
Уверенные в себе импозантные и стильно одетые мужчины неторопливо прохаживались здесь в одиночку и с ухоженными дамами, которых отличал безукоризненный внешний вид с образцовым в условиях настоящего средиземноморского мягкого климата макияжем.
Индивидуальный шарм чувствовался даже в самой атмосфере набережной.
Конечно, речь здесь не идет о богемной киносъемке. Просто так живет Аскона, ее жители (а таковых около 5,5 тысяч) и те, кто приезжает сюда как туристы.
Неторопливость и элегантность слились здесь в одно целое.
Впоследствии я узнал о том, что в первой половине XX столетия холм Монте Верита высотой всего-то 196 метров, на котором и стоит Аскона, играл в культурной жизни Европы особую роль. Здесь собирались со всех концов континента и из Америки идеалисты, утописты и различного рода «перфекционисты мира». Они выступали с речами, читали лекции и высказывали идеи об установлении на планете царства любви, свободы, вегетарианства и общественной собственности. Особенно активны были анархисты.
Понятно, что до глобалистов было еще очень далеко, и все эти не нашедшие практического воплощения идеи и теории даже по своей сути не были столь разрушительны и безумны, как планы персонажа по фамилии Шваб и его соратников. А маниловы были во все времена. И не только в России.
Естественно, глупо сравнивать прошлое и настоящее, но всякий раз, когда я иду по набережной Асконы, мне кажется, что на ней присутствует невидимый пафос прежних лет.
Если же смотреть на набережную со стороны Виа Моша, то справа от тебя открывается пестрая пешеходная зона в обрамлении береговой линии и ярких разноцветных фасадов домов, кафе и ресторанов с видом на озеро.
И, конечно, восьмерка очаровательных пальм.
С воды набережная, дома и колокольня смотрятся все же немного иначе.
И вот что интересно. Я, привыкший к быстрой ходьбе, попадая на Люнголаго, как-то незаметно для себя сбрасываю обороты, подстраиваясь под общий ритм и как бы растворяясь в той неспешности, которая окружает меня.
Набережная вытянулась линией метров 200, в конце которой есть сувенирная лавка, где я иногда покупаю авторскую керамику.
По субботам Люнголаго превращается в барахолку. Впрочем, назвать такое стильное место барахолкой как-то неловко. Назову его местом для просмотра, покупки и продажи самых разных предметов. Много антикварных вещей, свои картины выставляют художники из близлежащих салонов и галерей. Глядя на некоторые работы, лишний раз убеждаюсь в том, как же по-разному мы видим окружающее и как по-разному оцениваем в прямом и переносном смысле искусство в целом и в частности, если говорить конкретно о том, что изображено на картинах. Даже с учетом возможных скидок.
Впрочем, Аскона действительно похожа на место для уверенных в себе и вполне обеспеченных людей.
Старый город вплотную подходит к набережной.
Он поселился в самом настоящем лабиринте узких извилистых улочек, которые облюбовали бутики и художественные галереи.
Здесь, как я убедился на личном опыте, народу всегда меньше, чем на Люнголаго.
Большинство предпочитают именно ее. Для прогулки или просто для приятного времяпрепровождения за чашечкой кофе в кафе и видом на озеро в качестве бесплатного десерта.
Католическая церковь Святых Петра и Павла (Chiesa dei Santi Pietro e Paolo) находится буквально в двух шагах от набережной. Она зажата зданиями, и только со стороны озера имеется свободное пространство, часть которого занимает мэрия.
Грациозно и величественно смотрится церковная колокольня.
На расстоянии вытянутой руки справа от нее стоит здание постройки XVII века – дворец Каза-Серодине (Piazzetta San Pietro 4), названный так по имени художника и скульптора Джованни Баттисты Серодине.
Оформленный им в стиле барокко фасад изобилует лепниной по библейским сюжетам, среди которых выделяются изображения Девы Марии с младенцем Иисусом, царя Давида и ангелов.
Часть здания занимает художественная галерея, которых, как я отметил ранее, достаточно много в Асконе.
Современная церковь была построена в XVI веке. Мягкий бежево-желтый фасад выполнен в неоклассическом стиле, но это уже XIX век.
Особый интерес вызывает упомянутая ранее четырехугольная устремленная ввысь колокольня с часами.
Внутреннее пространство состоит из трех нефов, центральный из которых больше других и оснащен деревянным потолком.
В церкви хранятся работы упомянутого выше Джованни Баттисты Серодине, работавшего в стиле Караваджо, который характеризуется созданием резкого контраста света и тени и эмоционального напряжения.
Здесь ощущается легкая прохлада. Едва попав внутрь, обращаешь внимание на богато украшенный позолоченный саркофаг. В этой стеклянной раке покоятся мощи святой Сабины, мученицы из Рима, жившей во II веке, которые были переданы церкви в XVII веке. Мощи представлены в виде лежащей фигуры, облаченной в золотые одежды, что характерно для католической традиции почитания святых.
Здесь же находится статуя Блаженного Пьетро Берно, местного мессионера, погибшего 25 июля 1583 года во время восстания против христиан в индийском Кунколиме вместе с другими братьями-иезуитами. Он считается единственным швейцарским иезуитом-мучеником.
В 1893 году папа Лев XIII причислил его к лику блаженных. Хотя тело Пьетро Берно покоится в соборе Старого Гоа, его голова (череп) как священная реликвия была передана в Аскону и хранится именно в этой церкви.
Кстати, герб коммуны Аскона напрямую связан с церковью Святых Петра и Павла. Он представляет собой лазоревый щит, на котором изображены два перекрещенных серебряных ключа, увенчанных такой же серебряной папской тиарой.
Ключи и тиара являются атрибутами святого Петра, а право на использование этих символов было даровано Асконе епископом Комо, когда церковь Святых Петра и Павла получила феодальные права над поселением.
С Пьетро Берно я встретился еще раз, когда, прохаживаясь в противоположной части Старого города, вышел к культурному центру, носящему его имя. На фасаде здания имеются фрески с изображением Девы Марии и самого Блаженного Пьетро Берно. Между фресками гармонично смотрится окно с деревянными ставнями серого цвета.
Слева от этого заведения, прямо во дворе дома, расположилась мини-выставка скульптур под открытым небом.
В Старом городе действительно переплелись целые столетия, когда из старых зданий, не потерявших со временем свою привлекательность и используемых как бутики и галереи, на тебя смотрит современность в виде элегантных модных нарядов и навороченных арт-произведений соответственно.
На мой взгляд, с учетом ее небольших размеров в Асконе достаточно много арт-объектов.
Гуляя по Старому городу, я наткнулся на целое семейство искусно вырезанных из дерева черепах,
а в другом месте обнаружил скульптуру из серии «Нана» (Nanas) франко-американской художницы Ники де Сен-Фалль, яркой представительницы нового реализма и поп-арта, которая воплотила в этой серии тему женственности и радости в пышных танцующих фигурах, снабдив их пестрой расцветкой.
У входа в кафе я также встретил весьма импозантных, выполненных в человеческий рост петушка и курочку. Похоже, что обосновались здесь они давно: на это указывала стертая в нескольких местах краска.
Попадались мне и работы из так называемой серии вырви глаз. Думаю, что это все же на любителя.
В Старом городе незримо присутствует атмосфера праздника на итальянский лад. Мне так казалось всегда.
В свой последний приезд в Аскону, в мае 2019 года, на улочках и в переулочках курорта я встретил скульптуры, созданные группой энтузиастов под названием Cracking Art.
Движение как таковое зародилось в середине 1990-х годов в Италии, а в 1993 году была создана итало-бельгийская художественная группа Cracking Art.
Ее участники создают городские инсталляции с гигантскими представителями животного мира из цветного пластика, пригодного для вторичной переработки.
Визитная карточка группы – монохромные (как правило, красные, синие, розовые, зеленые или фиолетовые) гигантские улитки.
Цели Cracking Art – привлечь внимание к актуальным социальным и экологическим вопросам человечества, где важная роль отводится влиянию переработки на окружающую среду.
А в Старом городе кружилась стая птиц из той же серии на ту же тему.
К автобусной остановке я возвращаюсь по Виа Борго, где современные бутики соседствуют с простыми овощными лавками и лотками, напоминая мне вывески «Овощи – Фрукты» на палатках и маленьких магазинах советского времени. Разношерстность и наложение времен – это тоже Аскона.
Автобус с гордой цифрой 1 (номер маршрута) везет меня в Локарно,
где я сажусь в поезд, чтобы через два с половиной часа вернуться в Цюрих – еще одно удивительное место в Швейцарии, которым я не перестаю восхищаться.
Быть может, когда-нибудь поведаю и о нем, но пока что в планах его нет.
Статья и содержащийся в ней материал (текст и фотографии) носят исключительно познавательный характер. Автор не использовал, не использует и не будет использовать их ни в рекламных, ни в коммерческих целях (монетизация не активирована).
# Швейцария # Аскона # природа # путешествия # рассказы #