Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Farakicks

Повесть Михаила Афанасьевича Булгакова «Собачье сердце» на протяжении десятилетий остаётся одной из самых обсуждаемых работ писателя.

Интерес к произведению не ослабевает, особенно когда речь заходит о его экранизациях и истории их создания.
Впервые повесть была официально опубликована лишь в 1987 году — в период перестройки и гласности. Публикация в журнале «Знамя» стала настоящим культурным событием и вызвала огромный интерес читателей. После выхода произведения обсуждения развернулись как среди литературоведов, так и среди

Интерес к произведению не ослабевает, особенно когда речь заходит о его экранизациях и истории их создания.

Впервые повесть была официально опубликована лишь в 1987 году — в период перестройки и гласности. Публикация в журнале «Знамя» стала настоящим культурным событием и вызвала огромный интерес читателей. После выхода произведения обсуждения развернулись как среди литературоведов, так и среди широкой аудитории. Именно этот успех во многом предопределил дальнейшую судьбу «Собачьего сердца» и привёл к созданию новых экранизаций.

Уже в 1988 году режиссёр Владимир Бортко представил свою телевизионную версию повести, которая быстро завоевала популярность и со временем стала культовой. Картина получила признание зрителей благодаря точной передаче атмосферы Москвы 1920-х годов и бережному отношению к тексту Булгакова. Однако это была не первая попытка экранизации.

Ещё в 1976 году появились зарубежные версии — итальянская и немецкая. Итальянский фильм сохранил оригинальное название, а немецкая картина вышла под названием «Почему лает господин Бобиков?». Немецкая адаптация заметно отличалась от первоисточника: персонажи получили другие имена, а сюжет был частично изменён. Роль профессора Преображенского исполнил шведский актёр Макс фон Сюдов, а образ Бобикова воплотил итальянский актёр Коки Понцони.

Тем не менее именно фильм Владимира Бортко советские зрители восприняли как наиболее близкий к булгаковскому духу. Большую роль сыграл тщательно подобранный актёрский состав. На роль профессора Преображенского рассматривались Леонид Броневой, Михаил Ульянов, Юрий Яковлев и Владислав Стржельчик. В итоге выбор пал на Евгения Евстигнеева, которому удалось передать сложность характера персонажа, сочетание интеллекта, иронии и внутренней силы.

-2

Для достоверности медицинских сцен на съёмках работал консультант из Института эндокринологии и обмена веществ Министерства здравоохранения СССР. Его участие помогло сделать операции и медицинские детали максимально реалистичными.

Поиск актёра на роль Шарикова оказался непростым. Рассматривались разные кандидаты, включая Николая Караченцова и Алексея Жаркова, однако режиссёр долго не мог найти подходящий типаж. Решение пришло неожиданно, когда Владимиру Бортко показали фотографию Владимира Толоконникова — актёра Алматинского театра русской драмы. На пробах он блестяще сыграл сцену ужина у профессора и сразу был утверждён на роль. Для широкой публики Толоконников тогда был почти неизвестен, но после выхода фильма стал по-настоящему знаменитым.

Интересно, что в тот же период актёру предложили сыграть Шарикова и в театральной постановке по мотивам повести. Сам фильм Бортко также дополнили отсылками к другим произведениям Булгакова. В кадре появляется профессор Персиков из «Роковых яиц», фигурирует гадалка из рассказа «Мадемуазель Жанна», а некоторые сцены были вдохновлены другими сатирическими текстами писателя. Эти детали сделали экранизацию более насыщенной и глубокой.

Роль пса Шарика исполнила служебная собака по кличке Карай, выбранная из двадцати претендентов. Чтобы придать животному вид бездомного, шерсть обработали желатином, а на боку изобразили ожог. Для Карая участие в фильме стало дебютом, после которого он ещё несколько раз появлялся на экране.

Экранизация Владимира Бортко со временем стала классикой телевидения, а сама повесть Булгакова продолжает оставаться актуальной, вызывая новые обсуждения и споры даже спустя десятилетия.