Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
ideafix

Экранизация лучше книги!

Ирина Клепикова, директор направления съемки фильмов и клипов Извечная тема спора в любой компании. По духу я в первом лагере, а по работе во втором. Давайте разберёмся. Книга и её экранизация — это не одно и то же произведение в разных форматах. Это два разных высказывания об одной истории. У них разные инструменты, разное восприятие и разные авторы, в конце концов. Когда Коппола брал роман Пьюзо, он не пересказывал — он переосмыслял. И получился не иллюстрированный Пьюзо, а отдельный шедевр со своей интонацией, своим ритмом и Аль Пачино в кадре, что само по себе аргумент. Или «Бойцовский клуб». Паланик написал злую, нервную, местами невыносимую книгу. Финчер снял кино, в котором та же история зазвучала холоднее, эстетичнее, и с концовкой, которую сам Паланик назвал лучше своей. Автор книги сказал что фильм лучше. Это не предательство текста. Это уважение к другому создателю. Режиссёр — такой же интерпретатор, как дирижёр, исполняющий чужую симфонию. Ноты те же, но оркестр его, те

Ирина Клепикова, директор направления съемки фильмов и клипов

Извечная тема спора в любой компании.

  • Лагерь первый: «книга всегда лучше».
  • Лагерь второй: молча смотрит «Крёстного отца» в пятый раз.

По духу я в первом лагере, а по работе во втором. Давайте разберёмся.

Книга и её экранизация — это не одно и то же произведение в разных форматах. Это два разных высказывания об одной истории. У них разные инструменты, разное восприятие и разные авторы, в конце концов. Когда Коппола брал роман Пьюзо, он не пересказывал — он переосмыслял. И получился не иллюстрированный Пьюзо, а отдельный шедевр со своей интонацией, своим ритмом и Аль Пачино в кадре, что само по себе аргумент.

Или «Бойцовский клуб». Паланик написал злую, нервную, местами невыносимую книгу. Финчер снял кино, в котором та же история зазвучала холоднее, эстетичнее, и с концовкой, которую сам Паланик назвал лучше своей. Автор книги сказал что фильм лучше. Это не предательство текста. Это уважение к другому создателю.

Режиссёр — такой же интерпретатор, как дирижёр, исполняющий чужую симфонию. Ноты те же, но оркестр его, темп его, и пауза перед финальным аккордом — тоже его решение.

Хорошая экранизация — это не перевод с одного языка на другой. Это одно и то же письмо, написанное другой рукой.

Свяжитесь с нами, чтобы создать что-то особенное.