Национальная библиотека Коми подвела промежуточные итоги международного конкурса "Серебряный век в переводах". География участников в этом году охватила Северную Америку, Азию и Европу: от Калифорнии до китайского Пуяна и турецкой Анталии, сообщили организаторы проекта. Как отметили в библиотеке, интерес к русской поэзии Серебряного века проявили жители Китайской Республики, Турции, США, Индии и Республики Беларусь. Организаторы подчеркивают: конкурс в очередной раз доказал, что любовь к литературе не имеет границ. Особое внимание привлекло многообразие языков, на которых участники прочли классические произведения. Так, студентки из Индии представили поэзию Марины Цветаевой, Осипа Мандельштама и Анны Ахматовой на тамильском, хинди и языке каннада, на котором говорят более 40 миллионов человек. В оргкомитете также отметили работы из Турции (Анталия) и США (Калифорния), где строки Есенина и Блока прозвучали на турецком и английском, а также проникновенные переводы участников из Минска и
Поэзия без границ: конкурс Нацбиблиотеки Коми объединил участников из Китая, Турции, США и Индии
1 апреля1 апр
1
1 мин