Найти в Дзене
Сергей Курий

Как Хичкок не хотел Дорис Дэй, а Дорис не хотела петь «Будь что будет»

Когда Альфред Хичкок начал снимать свой фильм «Человек, который слишком много знал» (1956), он сразу решил, что хочет видеть в главной мужской роли Джимми Стюарта. А вот брать на главную женскую роль Дорис Дэй не хотел абсолютно. Однако деваться было некуда. Кадровое актёрское агентстство поставило ультиматум — не возьмёшь Дорис, не получишь Джимми. Ну, а так как актриса была ещё и известной певицей, то Хичкок логично решил, что фильму не помешает хорошая песня… Сочинить такую песню режиссёр попросил авторский тандем Джея Ливингстона и Рэя Эванса, уже имевших за спиной два «Оскара». Он объяснил, что по замыслу героиня должна петь её перед сном своему маленькому сыну. А так как муж героини был иностранным послом, то Хичкок попросил ввернуть в текст песни какую-нибудь иностранную фразу. Сонграйтеры нашли такую фразу в фильме «Босоногая графиня» (1954), где у одного героя-итальянца был девиз: «Che sara sara» («Будь что будет»). Но так как в США испанский язык был куда популярнее, то для п

Когда Альфред Хичкок начал снимать свой фильм «Человек, который слишком много знал» (1956), он сразу решил, что хочет видеть в главной мужской роли Джимми Стюарта. А вот брать на главную женскую роль Дорис Дэй не хотел абсолютно.

Однако деваться было некуда. Кадровое актёрское агентстство поставило ультиматум — не возьмёшь Дорис, не получишь Джимми. Ну, а так как актриса была ещё и известной певицей, то Хичкок логично решил, что фильму не помешает хорошая песня…

-2

Сочинить такую песню режиссёр попросил авторский тандем Джея Ливингстона и Рэя Эванса, уже имевших за спиной два «Оскара». Он объяснил, что по замыслу героиня должна петь её перед сном своему маленькому сыну. А так как муж героини был иностранным послом, то Хичкок попросил ввернуть в текст песни какую-нибудь иностранную фразу.

-3

Сонграйтеры нашли такую фразу в фильме «Босоногая графиня» (1954), где у одного героя-итальянца был девиз: «Che sara sara» («Будь что будет»). Но так как в США испанский язык был куда популярнее, то для песни фразу перевели, как «Que Sera, Sera».

Сюжет песни охватывал сразу три возраста. В 1-м куплете героиня поёт от лица девочки, во 2-м — девушки, а в 3-м — женщины, которая сама имеет детей. Каждый раз она (а в конце и её дети) задаётся одним и тем же вопросом: «Какой я буду? Что ждёт меня впереди?» и получает один и тот же незатейливый ответ: «Будь что будет! Нам не дано знать будущее…».

-4

«Que Sera, Sera» была уже готова, но теперь решила «взбрыкнуть» Дорис Дэй. Песня показалась ей слишком «детской». Лишь под большим давлением певицу заставили прийти в студию на запись. Дорис записала ровно один дубль, после чего заявила: «Это последний раз, когда вы слышите от меня эту песню!». Ох, как же она ошиблась…

Песенка в ритме вальса и звком средиземноморской мандолины принесла Ливингстону и Эвансу третий «Оскар», а сингл возглавил британский топ и стал №2 в США. Разумеется, Дорис Дэй своё отношение к «Que Sera, Sera» тут же поменяла. Актриса исполнила песню в ещё одном фильме «Пожалуйста, не ешь маргаритки» (1960), а также сделала её заглавной темой своего ТВ-шоу.

Автор: Сергей Курий

См. также: