Найти в Дзене

ВЕШНЯЯ МОЛИТВА

Р. Форст О, даждь нам радость в нынешнем цвету. Избави нас проникнуть за черту Неумолимой жатвы. Сопричисли К благим весенним дням благие мысли. О, даждь нам радость в яблоневом дне И призрачную пору при луне В саду. Нас надели пчелиным даром - Вкушать из чаш, наполненных нектаром. И ниспошли нам певческий глагол - В цветущем небе над юдолью пчел, Во всем многоголосии. Пусть птицы Порхают и поют, как им примнится. Ибо сие - и лишь сие - Ты нам Преподал и нарек любовью сам. Любовь владычит во вселенской шири, Но явлена лишь людям в здешнем мире. Перевод В. Топорова

ВЕШНЯЯ МОЛИТВА

Р. Форст

О, даждь нам радость в нынешнем цвету.

Избави нас проникнуть за черту

Неумолимой жатвы. Сопричисли

К благим весенним дням благие мысли.

О, даждь нам радость в яблоневом дне

И призрачную пору при луне

В саду. Нас надели пчелиным даром -

Вкушать из чаш, наполненных нектаром.

И ниспошли нам певческий глагол -

В цветущем небе над юдолью пчел,

Во всем многоголосии. Пусть птицы

Порхают и поют, как им примнится.

Ибо сие - и лишь сие - Ты нам

Преподал и нарек любовью сам.

Любовь владычит во вселенской шири,

Но явлена лишь людям в здешнем мире.

Перевод В. Топорова