Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

В этой книге не хватает букв

У Набокова есть рассказ про двух сестёр и профессора. Герои связаны между собой путами интрижек, разрыв которых приводит к самоубийству одной из сестёр. Но дело здесь не только, а точнее не столько в душевной драме, сколько в том, чем начинает заниматься вторая сестра. Она глубоко погружается в спиритизм, начинает искать в книгах знаки, которые оставляет ей умершая сестра. И находит их! То здесь, то там в словах появляются пропадают буквы — в словах, правда, совершенно безобидных и ничего не значащих, что с буквой, что без. Естественно, профессор настроен к таким занятиям скептично. Чем закончилась история рассказывать не буду, но если по прочтении вам покажется, что вам всё ясно, сравните последний параграф с таковым в оригинале. Как странно, что они такие разные, не правда ли? Лично меня, как и профессора, опечатки в книгах никогда раньше не занимали. Ну поставили не ту букву или промахнулись на страницу-другую в сноске (в одном из изданий Улисса было так) — подумаешь! Но на днях я ч

У Набокова есть рассказ про двух сестёр и профессора. Герои связаны между собой путами интрижек, разрыв которых приводит к самоубийству одной из сестёр. Но дело здесь не только, а точнее не столько в душевной драме, сколько в том, чем начинает заниматься вторая сестра.

Она глубоко погружается в спиритизм, начинает искать в книгах знаки, которые оставляет ей умершая сестра. И находит их! То здесь, то там в словах появляются пропадают буквы — в словах, правда, совершенно безобидных и ничего не значащих, что с буквой, что без. Естественно, профессор настроен к таким занятиям скептично.

Чем закончилась история рассказывать не буду, но если по прочтении вам покажется, что вам всё ясно, сравните последний параграф с таковым в оригинале. Как странно, что они такие разные, не правда ли?

Лично меня, как и профессора, опечатки в книгах никогда раньше не занимали. Ну поставили не ту букву или промахнулись на страницу-другую в сноске (в одном из изданий Улисса было так) — подумаешь! Но на днях я читал Об Уме Гельвеция и наткнутся на то, что можно назвать лишь сл ом.

Вот оно, на девятой строке снизу.
Вот оно, на девятой строке снизу.

Само слово произвело слом, надорвало текст пустотой внутри себя, своей необычностью, неправильным и, в то же время, единственно верным и подходящим написанием. Только слово, будучи словом может превратиться в сл ом. Не наоборот. Если вчитаться в сл ом, он не потеряет смысл, как многие другие слова, он лишь больше затрещит пустотой внутри.

В конце концов, это просто слово, конечно-же. Такое же случайно созданное слово, как и п\тницца (когда я неловко набрал его на клавиатуре, промахнувшись мимо клавиш). Но мне кажется, что оба этих слова — необъяснимым образом чуть ближе к своему правильному написанию, отражающему их внутренний мир.