Найти в Дзене
YarNews

Ярославские власти демонтируют иностранные вывески в центре города

За последние две недели с домов сняли 150 незаконных вывесок. Ограничения на использование иностранных слов в вывесках, на указателях и информационных табличках в России вступили в силу с 1 марта текущего года. Под требования попадают меню, график работы, оформление витрин, названия жилых комплексов. В Ярославле за собледением контента вывесок следит Роспотребнадзор, который может за выявленные нарушения оштрафовать на сумму до 40 тысяч рублей. Изменения в законодательстве затронули магазины, кафе, рестораны, салоны услуг, образовательные платформы, видеоплатформы и многие другие сферы. Размещенная на вывесках публичная информация преимущественно должна быть написана на русском языке. «Закон не запрещает другие языки, а вводит простой принцип: русский язык — обязательная основа, а иностранный язык — только дополнение. Текст на русском языке не может быть менее заметным, чем иностранный, и стоять на втором плане. Информация, выполненная на русском и продублированная на иностранном языке

За последние две недели с домов сняли 150 незаконных вывесок.

Ограничения на использование иностранных слов в вывесках, на указателях и информационных табличках в России вступили в силу с 1 марта текущего года. Под требования попадают меню, график работы, оформление витрин, названия жилых комплексов. В Ярославле за собледением контента вывесок следит Роспотребнадзор, который может за выявленные нарушения оштрафовать на сумму до 40 тысяч рублей.

Изменения в законодательстве затронули магазины, кафе, рестораны, салоны услуг, образовательные платформы, видеоплатформы и многие другие сферы. Размещенная на вывесках публичная информация преимущественно должна быть написана на русском языке.

«Закон не запрещает другие языки, а вводит простой принцип: русский язык — обязательная основа, а иностранный язык — только дополнение. Текст на русском языке не может быть менее заметным, чем иностранный, и стоять на втором плане. Информация, выполненная на русском и продублированная на иностранном языке, должна быть идентичной по содержанию, одинаковой по параметрам, цвету, типу, размеру шрифта. Русский вариант текста вывески должен бросаться в глаза первым», – пояснила директор МКУ «Агентство по рекламе, наружной информации и оформлению города Ярославля» Людмила Жиленко.

Стоит добавить, что закон не применяются к товарным знакам, а потому некоторым магазинам и маркетплейсам вывески и таблички менять не придется. А вот остальная информация должна быть размещена на русском языке.

«Как же адаптировать вывески? Вариант первый — это полный перевод. Например, Love Story Shop — магазин историй любви. Вариант второй — двойное написание. Пример правильной вывески на гостинице "Соколена", когда русское название продублировано на английском языке. Пример неправильной вывески: "Royal Hotel", когда нет двойного названия на русском. И вариант третий — кириллическая версия названия», – заявила Людмила Жиленко.

Стоит напомнить, что в Ярославле с 2019 года ограничено согласование вывесок на иностранном языке.