“обаяние” и прочее. Все эти толкования по-своему верны, но при этом по-своему недостаточны и не полны. Это как пытаться объяснить понятие "запах дождя" через слово "вода". Зюйен - это скорее некая сила непонятного притяжения, возникающая между людьми, людьми и предметами, обстоятельствами. Между человеком и случайностью, которая сразу перестает быть "случайной". По русско-вьетнамским словарям обятельный человек - это có duyên, то есть человек, который обладает достаточным количеством зюена, чтобы, видимо, притягивать других людей. Привлекательный человек (duyên dáng) обладает чем-то, что даже внешне привлекает других. Зюйен может возникать между людьми - я думаю все знакомо ощущение, когда начинаешь общаться с кем-либо и через два часа понимаешь, что “будто бы мы знакомы всю жизнь, и как я до этого жил без разговоров с этим человеком” - это и есть зюйен. Чудесные совпадения типа “каждый раз, когда я заходил в этот магазин на другом конце города, я видел в небе облако в форме боро
Во вьетнамском языке есть слово Duyên (Зюйен), которое словари переводят на русский язык как “судьба”, “связь”, “предназначение”, иногда
30 марта30 мар
1 мин