Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Известия

Предприниматели смогут законно использовать иностранные слова: что изменится

Правительственная комиссия по русскому языку создала рабочую группу, которая займется включением новой лексики в нормативные словари, выяснили «Известия». Поводом для этого решения стали обращения предпринимателей — они надеются, что если конкретные слова попадут в словари, это позволит избежать штрафов за их использование на вывесках, в меню ресторанов, на упаковках продуктов и т.д. По мнению лингвистов, группа сможет только направить пожелания авторам словарей, но не обязать их к чему-либо. Однако в случае успеха, бизнесмены смогут избежать дополнительных расходов, связанных с новыми требованиями закона. Вопросами включения новой лексики в нормативные словари русского языка займется специальная рабочая группа, сообщили «Известиям» в Институте русского языка им. Виноградова Российской академии наук (ИРЯ РАН). Необходимость в этом возникла после того, как с 1 марта 2026 года вступил в силу закон о защите русского языка от чрезмерного использования заимствований. Решение о создании рабо
Оглавление

Правительственная комиссия по русскому языку создала рабочую группу, которая займется включением новой лексики в нормативные словари, выяснили «Известия». Поводом для этого решения стали обращения предпринимателей — они надеются, что если конкретные слова попадут в словари, это позволит избежать штрафов за их использование на вывесках, в меню ресторанов, на упаковках продуктов и т.д. По мнению лингвистов, группа сможет только направить пожелания авторам словарей, но не обязать их к чему-либо. Однако в случае успеха, бизнесмены смогут избежать дополнительных расходов, связанных с новыми требованиями закона.

Чем занимается рабочая группа

Вопросами включения новой лексики в нормативные словари русского языка займется специальная рабочая группа, сообщили «Известиям» в Институте русского языка им. Виноградова Российской академии наук (ИРЯ РАН). Необходимость в этом возникла после того, как с 1 марта 2026 года вступил в силу закон о защите русского языка от чрезмерного использования заимствований.

Решение о создании рабочей группы было принято еще в феврале на заседании Правительственной комиссии по русскому языку, рассказали в институте. Там подчеркнули, что при рассмотрении обращений о включении новой лексики в нормативные словари русского языка комиссия будет учитывать не только речевую практику и наличие слов в других словарях, но также юридические, профессиональные, социальные и другие обоснования.

О том, что группа уже рассматривает первые обращения, «Известиям» подтвердила председатель Объединения многодетных семей Москвы Наталья Карпович, которая участвует в ее работе.

— На текущий момент рассматривается ряд слов, которые уже вошли в обиход. Дополняется набор слов, который позволяет четко и ясно выражать на русском языке мысли, значения, понятия, — сказала она. — Профессиональное сообщество работает над принятием слов, они могут найти правильные решения для россиян.

По мнению лингвистов, группа сможет только направить пожелания авторам словарей, но не обязать их включать туда какие-то слова.

Если предложения группы будут поддержаны составителями словарей, то новые слова появятся там примерно в течение года, полагает Карпович.

С 1 марта 2026 года вступили в силу поправки к закону «О защите прав потребителей». Теперь информация, предназначенная для их ознакомления, обязательно должна быть на русском языке. Исключение сделано только для зарегистрированных товарных знаков.

Изменения коснулись и заимствованных слов, которые уже прижились в повседневном общении. Например, слова «коуч» и «коучинг». Профессия коуча внесена в Общероссийский классификатор профессий, фигурирует в программах образовательных организаций и других документах. Но в нормативных словарях такое слово отсутствует, сказали в ИРЯ РАН.

«Проблема отражения в нормативных словарях лексических единиц, включенных в официальные документы, имеет не только филологический, но и юридический аспект», — подчеркнули в институте.

В ИРЯ РАН сейчас поступают обращения с просьбой внести то или иное слово в нормативный словарь — в этом случае бизнес точно сможет его использовать в своей деятельности. Однако юридической практики внесения в толковые словари слов на основании обращений частных лиц и организаций не существует. Рабочая группа должна решить эту проблему.

Как добавить слово в словарь

Вопрос о внесении слова в словарь достаточно сложный, подчеркнула ведущий научный сотрудник ИРЯ РАН, лингвист Ирина Левонтина.

— Изучается, насколько слово вошло в язык, как оно употребляется, обросло ли какими-то своими сочетаемостями, своими нормами употребления, — сказала она. — Комиссия может составить список слов и обратиться к авторам словаря с просьбой рассмотреть возможность внесения таких слов в словарь.

А дискуссии о заимствованных словах — это норма, считает Ирина Левонтина.

— В этой борьбе формируется норма литературного языка. Заимствованные слова проходят через фильтр: нужные и полезные остаются, другие исчезают, третьи сохраняются, но коренным образом меняют свое значение, — сказала она.

Сейчас предпринимателям в определенных ситуациях ограничивают публичное использование иностранных слов, которые имеют аналоги в русском языке. При этом все слова чем-то различаются, имеют свои оттенки и смыслы, подчеркнула лингвист.

— Русский язык живет не изолированно, он развивается, в него постоянно входят новые слова, в том числе заимствованные. На данной стадии чаще всего из английского, хотя и из других языков тоже, — сказал «Известиям» русист, доктор филологических наук Алексей Шмелев. — Хороший словарь должен включать в себя слова, которые реально существуют в языке, и они должны быть правильно описаны.

По его словам, составители словарей сами решают, по каким критериям включать слова. Однако есть и общие.

— Слово не обязательно должно быть общеупотребительным, но желательно, чтобы было общеизвестным, чтобы носители языка понимали, о чем идет речь без специальных подсказок, — отметил лингвист. — С другой стороны, существуют словари иностранных слов, в них как раз могут включаться еще не вполне освоенные новые заимствования.

Зачем бизнесу словарь

В России есть два закона — о рекламе и о защите прав потребителей, которые в той или иной степени регулируют используемые в предпринимательской деятельности слова, рассказал «Известиям» бизнес-консультант, старший юрист ООО «Решение» Сергей Сорокин.

— Законодатель ввел норму о том, что вся информация, которую предприниматели доносят до потребителей, должна быть на русском языке с обязательным переводом иностранных слов. Исключения: товарные знаки, фирменные наименования и слова, которые не имеют альтернативы в русском языке — например, Wi-Fi, GPS, Bluetooth, — сказал он.

По словам юриста, слова, которые Минюст и РИЯ РАН признали не имеющими аналогов в русском языке, можно использовать без рисков получить санкции.

Скорее всего, предприниматели пытаются включить в нормативный словарь слова, которые определяют их деятельность, услуги и товары, предположил Сергей Сорокин.

— Для них это более выгодно. Если сеть кофеен добьется того, что название их напитка войдет в словарь, то их не будут мучить за не соответствующую словарю кракозябру в меню, — пояснил он. — Мотив один: экономия денег.

Даже если предпринимателю удастся добиться внесения в словарь необходимых ему слов, это займет как минимум год, сказал Сергей Сорокин. А в это время их могут оштрафовать. При этом штраф относительно небольшой — до 10 тыс. рублей.

— Расходы на то, чтобы напечатать новое меню, у некоторых ресторанов могут быть кратно выше, чем размер штрафа, — сказал он.

Фиксировать нарушения могут хоть каждый день, но на практике обычно жалобы поступают от недовольных потребителей, отметил Сергей Сорокин.

— В рамках базового мониторинга я не встречал ситуации в своей более чем 20-летней практике, чтобы Роспотребнадзор имел возможность проверять одно и то же кафе хотя бы несколько раз в году, — сказал он.

При этом иностранные слова на вывесках можно посчитать нарушением закона о рекламе, заметил эксперт. А это уже зона деятельности Федеральной антимонопольной службы (ФАС) и штрафы до 500 тыс. рублей.

Иностранные слова можно использовать, если зарегистрировать товарный знак даже после вступления в силу закона, отметил Сергей Сорокин.

— Предпринимателей этими новшествами поставили в очень невыгодное положение даже без учета того, что сейчас идет экономический спад, — сказал Сергей Сорокин.

Предпринимателям имеет смысл попытаться внести необходимое слово в словарь, так как во время возможного судебного разбирательства у бизнеса будет шанс на это опереться, пояснил адвокат, партнер адвокатского бюро «Линия права» Владимир Фокин.

— Споры, касающиеся языка, — это очень специфическая тема. Это не точные науки, где есть системы измерения. У нас любые споры заканчиваются в суде. То, что можно доказать в суде, на то и нужно рассчитывать. То, чего доказать не можем, применять в бизнесе не надо — высокая доля неопределенности, — сказал Владимир Фокин.

Доказать, что слово прочно вошло в русский язык, можно двумя способами: словарем и экспертным исследованием, отметил он. Во время экспертного исследования у репрезентативной группы людей спросят, что значит конкретное слово. Если подавляющее большинство сможет объяснить его значение, то слово находится в обиходе, добавил адвокат. Словарь — это не последняя инстанция, подчеркнул он.

— Судебная практика будет нарабатываться год-два. Пара-тройка споров дойдет до Верховного суда, возможно, и до Конституционного, — считает Владимир Фокин.

Закон новый, никто не знает, какой будет правоприменительная практика, отмечает эксперт.

Как вы думаете, борьба с иностранными словами — это защита языка или попытка остановить естественные процессы?